主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记上 18:29
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
就更怕大卫,常常与大卫为敌。
新标点和合本
就更怕大卫,常作大卫的仇敌。
和合本2010(上帝版-简体)
就更怕大卫,常常与大卫为敌。
当代译本
就更加惧怕大卫,终生与大卫为敌。
圣经新译本
就更怕大卫,常常与他为敌。
中文标准译本
扫罗就更加惧怕大卫,终生与大卫为敌。
新標點和合本
就更怕大衛,常作大衛的仇敵。
和合本2010(上帝版-繁體)
就更怕大衛,常常與大衛為敵。
和合本2010(神版-繁體)
就更怕大衛,常常與大衛為敵。
當代譯本
就更加懼怕大衛,終生與大衛為敵。
聖經新譯本
就更怕大衛,常常與他為敵。
呂振中譯本
於是掃羅就更加怕大衛;終日不斷地做大衛的仇敵。
中文標準譯本
掃羅就更加懼怕大衛,終生與大衛為敵。
文理和合譯本
故懼之愈甚、恆與為敵、○
文理委辦譯本
故懼之愈甚、恆為其敵。
施約瑟淺文理新舊約聖經
則懼大衛愈甚、恆為大衛之敵、
New International Version
Saul became still more afraid of him, and he remained his enemy the rest of his days.
New International Reader's Version
So Saul became even more afraid of him. As long as Saul lived, he remained David’s enemy.
English Standard Version
Saul was even more afraid of David. So Saul was David’s enemy continually.
New Living Translation
Saul became even more afraid of him, and he remained David’s enemy for the rest of his life.
Christian Standard Bible
and he became even more afraid of David. As a result, Saul was David’s enemy from then on.
New American Standard Bible
then Saul was even more afraid of David. So Saul was David’s enemy continually.
New King James Version
and Saul was still more afraid of David. So Saul became David’s enemy continually.
American Standard Version
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
Holman Christian Standard Bible
and he became even more afraid of David. As a result, Saul was David’s enemy from then on.
King James Version
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David’s enemy continually.
New English Translation
Saul became even more afraid of him. Saul continued to be at odds with David from then on.
World English Bible
Saul was even more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
交叉引用
传道书 4:4
我见人因彼此嫉妒而有一切的劳碌和各样工作的成就,这也是虚空,也是捕风。
创世记 4:4-8
亚伯也把他羊群中头生的和羊的脂肪献上。耶和华看中了亚伯和他的供物,却看不中该隐和他的供物。该隐就非常生气,沉下脸来。耶和华对该隐说:“你为什么生气呢?你为什么沉下脸来呢?你若做得对,岂不仰起头来吗?你若做得不对,罪就伏在门前。它想要控制你,你却要制伏它。”该隐与他弟弟亚伯说话。二人正在田间时,该隐起来攻击他弟弟亚伯,把他杀了。
撒母耳记上 18:12
扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。
诗篇 37:12-14
恶人设谋要害义人,向他咬牙。但主必笑他,因见他受罚的日子将要来到。恶人刀已出鞘,弓已上弦,要砍倒困苦贫穷的人,要杀害行为正直的人。
撒母耳记上 18:15
扫罗见大卫做事精明,就更怕他。
约翰福音 11:53
从那日起,他们就商议要杀耶稣。
约翰一书 3:12-15
不要像该隐;他是属那邪恶者,杀了自己的弟弟。为什么杀了他呢?因为自己的行为是邪恶的,而弟弟的行为是正直的。弟兄们,世人若恨你们,不要惊讶。我们知道,我们已经出死入生了,因为我们爱弟兄。没有爱心的,仍住在死中。凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他里面。
雅各书 2:19
你信神只有一位,你信得很好;连鬼魔也信,且怕得发抖。