-
新標點和合本
掃羅就把自己的戰衣給大衛穿上,將銅盔給他戴上,又給他穿上鎧甲。
-
新标点和合本
扫罗就把自己的战衣给大卫穿上,将铜盔给他戴上,又给他穿上铠甲。
-
和合本2010(上帝版-简体)
扫罗把自己的战衣给大卫穿上,将铜盔戴在他头上,又给他穿上铠甲。
-
和合本2010(神版-简体)
扫罗把自己的战衣给大卫穿上,将铜盔戴在他头上,又给他穿上铠甲。
-
当代译本
扫罗把自己的战袍给大卫穿上,又给他戴上自己的头盔,穿上自己的铠甲。
-
圣经新译本
扫罗把自己的战袍给大卫穿上,把铜盔戴在他的头上,又给他穿上铠甲。
-
中文标准译本
扫罗给大卫穿上自己的战袍,把铜盔戴在他头上,又给他穿上铠甲。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
掃羅把自己的戰衣給大衛穿上,將銅盔戴在他頭上,又給他穿上鎧甲。
-
和合本2010(神版-繁體)
掃羅把自己的戰衣給大衛穿上,將銅盔戴在他頭上,又給他穿上鎧甲。
-
當代譯本
掃羅把自己的戰袍給大衛穿上,又給他戴上自己的頭盔,穿上自己的鎧甲。
-
聖經新譯本
掃羅把自己的戰袍給大衛穿上,把銅盔戴在他的頭上,又給他穿上鎧甲。
-
呂振中譯本
掃羅就把自己的戰衣給大衛穿上,將銅盔給戴在他頭上,又給他穿上鎧甲。
-
中文標準譯本
掃羅給大衛穿上自己的戰袍,把銅盔戴在他頭上,又給他穿上鎧甲。
-
文理和合譯本
掃羅以其戎衣衣大衛、以銅冑冠其首、以鎧甲被其身、
-
文理委辦譯本
掃羅以其甲冑賜於大闢、遂冠銅冑、披鎧甲、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
掃羅以己戎衣衣大衛、以銅盔冠其首、以鎧甲披其身、
-
New International Version
Then Saul dressed David in his own tunic. He put a coat of armor on him and a bronze helmet on his head.
-
New International Reader's Version
Then Saul dressed David in his own military clothes. He put a coat of armor on him. He put a bronze helmet on his head.
-
English Standard Version
Then Saul clothed David with his armor. He put a helmet of bronze on his head and clothed him with a coat of mail,
-
New Living Translation
Then Saul gave David his own armor— a bronze helmet and a coat of mail.
-
Christian Standard Bible
Then Saul had his own military clothes put on David. He put a bronze helmet on David’s head and had him put on armor.
-
New American Standard Bible
Then Saul clothed David with his military attire and put a bronze helmet on his head, and outfitted him with armor.
-
New King James Version
So Saul clothed David with his armor, and he put a bronze helmet on his head; he also clothed him with a coat of mail.
-
American Standard Version
And Saul clad David with his apparel, and he put a helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Saul had his own military clothes put on David. He put a bronze helmet on David’s head and had him put on armor.
-
King James Version
And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.
-
New English Translation
Then Saul clothed David with his own fighting attire and put a bronze helmet on his head. He also put body armor on him.
-
World English Bible
Saul dressed David with his clothing. He put a helmet of bronze on his head, and he clad him with a coat of mail.