<< 撒母耳記上 15:4 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掃羅遂集其民、在提拉因核其數、計步卒二十萬、又有猶大人一萬、
  • 新标点和合本
    于是扫罗招聚百姓在提拉因,数点他们,共有步兵二十万,另有犹大人一万。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是扫罗在提拉因召集百姓,数点他们,共有二十万步兵和一万犹大人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是扫罗在提拉因召集百姓,数点他们,共有二十万步兵和一万犹大人。
  • 当代译本
    于是,扫罗在提拉因召集了二十万步兵,另有从犹大来的一万人。
  • 圣经新译本
    于是扫罗招聚众人,在提拉因数点他们,共有步兵二十万,另有犹大人一万。
  • 中文标准译本
    于是扫罗召集军队,在提拉因数点他们,有步兵二十万,还有犹大人一万。
  • 新標點和合本
    於是掃羅招聚百姓在提拉因,數點他們,共有步兵二十萬,另有猶大人一萬。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是掃羅在提拉因召集百姓,數點他們,共有二十萬步兵和一萬猶大人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是掃羅在提拉因召集百姓,數點他們,共有二十萬步兵和一萬猶大人。
  • 當代譯本
    於是,掃羅在提拉因召集了二十萬步兵,另有從猶大來的一萬人。
  • 聖經新譯本
    於是掃羅招聚眾人,在提拉因數點他們,共有步兵二十萬,另有猶大人一萬。
  • 呂振中譯本
    於是掃羅呼召人民在提拉因,點閱他們,共有步兵二十萬,另有猶大人一萬。
  • 中文標準譯本
    於是掃羅召集軍隊,在提拉因數點他們,有步兵二十萬,還有猶大人一萬。
  • 文理和合譯本
    掃羅集民於提拉因、核其軍數、步卒二十萬、猶大人一萬、
  • 文理委辦譯本
    掃羅集民於提拉忻、核其軍數、步卒二十萬、猶大人一萬。
  • New International Version
    So Saul summoned the men and mustered them at Telaim— two hundred thousand foot soldiers and ten thousand from Judah.
  • New International Reader's Version
    So Saul brought his men together at Telaim. The total number was 200,000 soldiers on foot from Israel and 10,000 from Judah.
  • English Standard Version
    So Saul summoned the people and numbered them in Telaim, two hundred thousand men on foot, and ten thousand men of Judah.
  • New Living Translation
    So Saul mobilized his army at Telaim. There were 200,000 soldiers from Israel and 10,000 men from Judah.
  • Christian Standard Bible
    Then Saul summoned the troops and counted them at Telaim: two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men from Judah.
  • New American Standard Bible
    Then Saul summoned the people and counted them in Telaim: two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men of Judah.
  • New King James Version
    So Saul gathered the people together and numbered them in Telaim, two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men of Judah.
  • American Standard Version
    And Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Saul summoned the troops and counted them at Telaim: 200,000 foot soldiers and 10,000 men from Judah.
  • King James Version
    And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
  • New English Translation
    So Saul assembled the army and mustered them at Telaim. There were 200,000 foot soldiers and 10,000 men of Judah.
  • World English Bible
    Saul summoned the people, and counted them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.

交叉引用