<< 撒母耳记上 15:16 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    撒母耳对扫罗说:“住口吧!等我把耶和华昨夜向我所说的话告诉你。”扫罗说:“请说。”
  • 新标点和合本
    撒母耳对扫罗说:“你住口吧!等我将耶和华昨夜向我所说的话告诉你。”扫罗说:“请讲。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    撒母耳对扫罗说:“住口吧!等我把耶和华昨夜向我所说的话告诉你。”扫罗说:“请说。”
  • 当代译本
    撒母耳对扫罗说:“住口!让我告诉你耶和华昨天晚上对我说的话。”扫罗答道:“请说。”
  • 圣经新译本
    撒母耳对扫罗说:“住口吧!让我把耶和华昨天晚上对我所说的话告诉你。”扫罗对他说:“请说。”
  • 中文标准译本
    撒母耳对扫罗说:“住口吧!让我把耶和华夜间对我说的话告诉你。”扫罗对他说:“请说。”
  • 新標點和合本
    撒母耳對掃羅說:「你住口吧!等我將耶和華昨夜向我所說的話告訴你。」掃羅說:「請講。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    撒母耳對掃羅說:「住口吧!等我把耶和華昨夜向我所說的話告訴你。」掃羅說:「請說。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    撒母耳對掃羅說:「住口吧!等我把耶和華昨夜向我所說的話告訴你。」掃羅說:「請說。」
  • 當代譯本
    撒母耳對掃羅說:「住口!讓我告訴你耶和華昨天晚上對我說的話。」掃羅答道:「請說。」
  • 聖經新譯本
    撒母耳對掃羅說:“住口吧!讓我把耶和華昨天晚上對我所說的話告訴你。”掃羅對他說:“請說。”
  • 呂振中譯本
    撒母耳對掃羅說:『你且慢!等我將永恆主昨夜對我說的話告訴你。』掃羅對他說:『你請說吧。』
  • 中文標準譯本
    撒母耳對掃羅說:「住口吧!讓我把耶和華夜間對我說的話告訴你。」掃羅對他說:「請說。」
  • 文理和合譯本
    撒母耳曰、姑少待、我以耶和華前夕諭我者告爾、曰、請言之、
  • 文理委辦譯本
    撒母耳曰、勿語、待我以耶和華前夕諭我者、告爾。曰、願聞其詳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    撒母耳謂掃羅曰、爾且止、待我以主昨夜諭我之言告爾、曰、請言之、
  • New International Version
    “ Enough!” Samuel said to Saul.“ Let me tell you what the Lord said to me last night.”“ Tell me,” Saul replied.
  • New International Reader's Version
    “ That’s enough!” Samuel said to Saul.“ Let me tell you what the Lord said to me last night.”“ Tell me,” Saul replied.
  • English Standard Version
    Then Samuel said to Saul,“ Stop! I will tell you what the Lord said to me this night.” And he said to him,“ Speak.”
  • New Living Translation
    Then Samuel said to Saul,“ Stop! Listen to what the Lord told me last night!”“ What did he tell you?” Saul asked.
  • Christian Standard Bible
    “ Stop!” exclaimed Samuel.“ Let me tell you what the LORD said to me last night.”“ Tell me,” he replied.
  • New American Standard Bible
    Then Samuel said to Saul,“ Stop, and let me inform you of what the Lord said to me last night.” And he said to him,“ Speak!”
  • New King James Version
    Then Samuel said to Saul,“ Be quiet! And I will tell you what the Lord said to me last night.” And he said to him,“ Speak on.”
  • American Standard Version
    Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what Jehovah hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Stop!” exclaimed Samuel.“ Let me tell you what the Lord said to me last night.”“ Tell me,” he replied.
  • King James Version
    Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
  • New English Translation
    Then Samuel said to Saul,“ Wait a minute! Let me tell you what the LORD said to me last night.” Saul said to him,“ Tell me.”
  • World English Bible
    Then Samuel said to Saul,“ Stay, and I will tell you what Yahweh said to me last night.” He said to him,“ Say on.”

交叉引用

  • 撒母耳记上 9:27
    二人下到城边,撒母耳对扫罗说:“你要吩咐仆人先走,仆人走了以后,你要留在这里,这时候我要将上帝的话传给你听。”
  • 撒母耳记上 12:7
    现在你们要站住,让我在耶和华面前,以耶和华向你们和你们祖先所行一切公义的事来和你们争辩。
  • 列王纪上 22:16
    王对他说:“我要你发誓多少次,你才会奉耶和华的名向我说实话呢?”