-
New International Reader's Version
Saul said,“ Cast the lot to find out whether I or my son Jonathan is to blame.” And Jonathan was chosen.
-
新标点和合本
扫罗说:“你们再掣签,看是我,是我儿子约拿单”,就掣出约拿单来。
-
和合本2010(上帝版-简体)
扫罗说:“你们再抽签,看是我,还是我儿子约拿单。”抽中的是约拿单。
-
和合本2010(神版-简体)
扫罗说:“你们再抽签,看是我,还是我儿子约拿单。”抽中的是约拿单。
-
当代译本
扫罗和约拿单二人再抽签,结果抽出了约拿单。
-
圣经新译本
扫罗说:“你们再抽签,看是我,或是我的儿子约拿单。”结果抽中约拿单。
-
中文标准译本
扫罗说:“在我和我儿子约拿单之间抽签吧。”结果约拿单被抽中了。
-
新標點和合本
掃羅說:「你們再掣籤,看是我,是我兒子約拿單」,就掣出約拿單來。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
掃羅說:「你們再抽籤,看是我,還是我兒子約拿單。」抽中的是約拿單。
-
和合本2010(神版-繁體)
掃羅說:「你們再抽籤,看是我,還是我兒子約拿單。」抽中的是約拿單。
-
當代譯本
掃羅和約拿單二人再抽籤,結果抽出了約拿單。
-
聖經新譯本
掃羅說:“你們再抽籤,看是我,或是我的兒子約拿單。”結果抽中約拿單。
-
呂振中譯本
掃羅說:『在我和我兒子約拿單之間、你們再給拈下來吧』;約拿單就被拈着了。
-
中文標準譯本
掃羅說:「在我和我兒子約拿單之間抽籤吧。」結果約拿單被抽中了。
-
文理和合譯本
掃羅曰、於我及我子約拿單間掣籤、乃得約拿單、
-
文理委辦譯本
掃羅曰、於我父子之間、試再掣籤、乃得約拿單。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
掃羅曰、我與我子約拿單間、可再掣籤、乃得約拿單、
-
New International Version
Saul said,“ Cast the lot between me and Jonathan my son.” And Jonathan was taken.
-
English Standard Version
Then Saul said,“ Cast the lot between me and my son Jonathan.” And Jonathan was taken.
-
New Living Translation
Then Saul said,“ Now cast lots again and choose between me and Jonathan.” And Jonathan was shown to be the guilty one.
-
Christian Standard Bible
Then Saul said,“ Cast the lot between me and my son Jonathan,” and Jonathan was selected.
-
New American Standard Bible
Then Saul said,“ Cast lots between me and my son Jonathan.” And Jonathan was selected by lot.
-
New King James Version
And Saul said,“ Cast lots between my son Jonathan and me.” So Jonathan was taken.
-
American Standard Version
And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Saul said,“ Cast the lot between me and my son Jonathan,” and Jonathan was selected.
-
King James Version
And Saul said, Cast[ lots] between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
-
New English Translation
Then Saul said,“ Cast the lot between me and my son Jonathan!” Jonathan was indicated by lot.
-
World English Bible
Saul said,“ Cast lots between me and Jonathan my son.” Jonathan was selected.