主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記上 13:23
>>
本节经文
呂振中譯本
非利士人的一隊駐防兵出發到了密抹的隘口。
新标点和合本
非利士人的一队防兵到了密抹的隘口。
和合本2010(上帝版-简体)
非利士人的一队驻军出来,到密抹的隘口。
和合本2010(神版-简体)
非利士人的一队驻军出来,到密抹的隘口。
当代译本
当时非利士的一队防兵前往密抹的隘口驻守。
圣经新译本
有一队非利士人的驻军出到密抹的隘口去。
中文标准译本
那时,非利士的守军出来,前往米克玛关口。
新標點和合本
非利士人的一隊防兵到了密抹的隘口。
和合本2010(上帝版-繁體)
非利士人的一隊駐軍出來,到密抹的隘口。
和合本2010(神版-繁體)
非利士人的一隊駐軍出來,到密抹的隘口。
當代譯本
當時非利士的一隊防兵前往密抹的隘口駐守。
聖經新譯本
有一隊非利士人的駐軍出到密抹的隘口去。
中文標準譯本
那時,非利士的守軍出來,前往米克瑪關口。
文理和合譯本
非利士戍卒、出至密抹隘口、
文理委辦譯本
非利士人之汛在密抹隘口。
施約瑟淺文理新舊約聖經
有非利士卒、至密抹隘口列營焉、
New International Version
Now a detachment of Philistines had gone out to the pass at Mikmash.
New International Reader's Version
A group of Philistine soldiers had gone out to the pass at Mikmash.
English Standard Version
And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
New Living Translation
The pass at Micmash had meanwhile been secured by a contingent of the Philistine army.
Christian Standard Bible
Now a Philistine garrison took control of the pass at Michmash.
New American Standard Bible
And the garrison of the Philistines went out to the gorge of Michmash.
New King James Version
And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
American Standard Version
And the garrison of the Philistines went out unto the pass of Michmash.
Holman Christian Standard Bible
Now a Philistine garrison took control of the pass at Michmash.
King James Version
And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.
New English Translation
A garrison of the Philistines had gone out to the pass at Micmash.
World English Bible
The garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
交叉引用
以賽亞書 10:28
他來到亞葉,經過米磯崙;在密抹安放輜重;
撒母耳記上 14:4-5
約拿單想法子要從隘口過去到非利士人的駐防營那裏,在隘口之間、這邊有一個牙形巖石,那邊也有一個牙形巖石;一個名叫播薛,一個名叫西尼。一個牙形柱狀的巖石在北邊,和密抹相對;一個在南邊,和迦巴相對。
撒母耳記上 14:1
這一天掃羅的兒子約拿單對拿軍器的青年護兵說:『來,我們過去到那邊、到非尼士人的駐防營那裏去吧』;但是他沒有告訴他父親。
撒母耳記上 13:5
非利士人聚集了來、要同以色列人交戰;有車三千輛,駿馬六千,步兵像海邊的沙那麼多;他們上來,在伯亞文東邊、密抹紮營。
撒母耳記上 13:2-3
掃羅就從以色列中揀選了三千人:二千跟從掃羅在密抹和伯特利山;一千跟從約拿單在便雅憫基比亞;其餘的人、掃羅都打發各回各家而去。約拿單擊打了那在迦巴的非利士人駐防兵;非利士人聽見了;掃羅就在遍地吹號角,意思是說:「要使希伯來人聽見」。
撒母耳記下 23:14
那時大衛在那山寨;非利士人的駐防營那時在伯利恆。