<< 1 Samuel 11 2 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Nahash, the king of Ammon, replied,“ I will make a peace treaty with you. But I’ll do it only on one condition. You must let me put out the right eye of every one of you. I want to bring shame on the whole nation of Israel.”
  • 新标点和合本
    亚扪人拿辖说:“你们若由我剜出你们各人的右眼,以此凌辱以色列众人,我就与你们立约。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚扪人拿辖对他们说:“你们若由我挖出你们各人的右眼,以此凌辱以色列众人,我就与你们立约。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚扪人拿辖对他们说:“你们若由我挖出你们各人的右眼,以此凌辱以色列众人,我就与你们立约。”
  • 当代译本
    亚扪人拿辖说:“好,但有一个条件,我要挖去你们每一个人的右眼作为对全体以色列人的羞辱。”
  • 圣经新译本
    亚扪人拿辖对他们说:“这是我与你们立约的条件:我要剜出你们各人的右眼,用来羞辱以色列众人。”
  • 中文标准译本
    但亚扪人纳哈什对他们说:“我会以这条件与你们立约:剜出你们每个人的右眼,使全以色列蒙受耻辱。”
  • 新標點和合本
    亞捫人拿轄說:「你們若由我剜出你們各人的右眼,以此凌辱以色列眾人,我就與你們立約。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞捫人拿轄對他們說:「你們若由我挖出你們各人的右眼,以此凌辱以色列眾人,我就與你們立約。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞捫人拿轄對他們說:「你們若由我挖出你們各人的右眼,以此凌辱以色列眾人,我就與你們立約。」
  • 當代譯本
    亞捫人拿轄說:「好,但有一個條件,我要挖去你們每一個人的右眼作為對全體以色列人的羞辱。」
  • 聖經新譯本
    亞捫人拿轄對他們說:“這是我與你們立約的條件:我要剜出你們各人的右眼,用來羞辱以色列眾人。”
  • 呂振中譯本
    亞捫人拿轄對他們說:『只有這條件:你們各人的右眼剜出來,讓我羞辱以色列眾人:我就和你們立約。』
  • 中文標準譯本
    但亞捫人納哈什對他們說:「我會以這條件與你們立約:剜出你們每個人的右眼,使全以色列蒙受恥辱。」
  • 文理和合譯本
    拿轄曰、與爾立約、必有所憑、即抉爾眾右目、以辱以色列眾、
  • 文理委辦譯本
    拿轄曰、抉爾右目、以辱以色列眾、則可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞捫王拿轄曰、若抉爾曹各人之右目、以辱以色列眾、我方與爾立約、
  • New International Version
    But Nahash the Ammonite replied,“ I will make a treaty with you only on the condition that I gouge out the right eye of every one of you and so bring disgrace on all Israel.”
  • English Standard Version
    But Nahash the Ammonite said to them,“ On this condition I will make a treaty with you, that I gouge out all your right eyes, and thus bring disgrace on all Israel.”
  • New Living Translation
    “ All right,” Nahash said,“ but only on one condition. I will gouge out the right eye of every one of you as a disgrace to all Israel!”
  • Christian Standard Bible
    Nahash the Ammonite replied,“ I’ll make one with you on this condition: that I gouge out everyone’s right eye and humiliate all Israel.”
  • New American Standard Bible
    But Nahash the Ammonite said to them,“ I will make it with you on this condition, that I will gouge out the right eye of every one of you, and thereby I will inflict a disgrace on all Israel.”
  • New King James Version
    And Nahash the Ammonite answered them,“ On this condition I will make a covenant with you, that I may put out all your right eyes, and bring reproach on all Israel.”
  • American Standard Version
    And Nahash the Ammonite said unto them, On this condition will I make it with you, that all your right eyes be put out; and I will lay it for a reproach upon all Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nahash the Ammonite replied,“ I’ll make one with you on this condition: that I gouge out everyone’s right eye and humiliate all Israel.”
  • King James Version
    And Nahash the Ammonite answered them, On this[ condition] will I make[ a covenant] with you, that I may thrust out all your right eyes, and lay it[ for] a reproach upon all Israel.
  • New English Translation
    But Nahash the Ammonite said to them,“ The only way I will make a treaty with you is if you let me gouge out the right eye of every one of you and in so doing humiliate all Israel!”
  • World English Bible
    Nahash the Ammonite said to them,“ On this condition I will make it with you, that all your right eyes be gouged out. I will make this dishonor all Israel.”

交叉引用

  • 1 Samuel 17 26
    David spoke to the men standing near him. He asked them,“ What will be done for the man who kills this Philistine? Goliath is bringing shame on Israel. What will be done for the one who removes it? This Philistine isn’t even circumcised. He dares the armies of the living God to fight him. Who does he think he is?”
  • Genesis 34:14
    They said to them,“ We can’t do it. We can’t give our sister to a man who isn’t circumcised. That would bring shame on us.
  • Numbers 16:14
    Besides, you haven’t brought us into a land that has plenty of milk and honey. You haven’t given us fields and vineyards of our own. Do you want to treat these men like slaves? No! We won’t come!”
  • Proverbs 12:10
    Those who do what is right take good care of their animals. But the kindest acts of those who do wrong are mean.
  • Jeremiah 39:7
    Then he poked out Zedekiah’s eyes. He put him in bronze chains. And he took him to Babylon.
  • Judges 16:21
    Then the Philistines grabbed him. They poked his eyes out. They took him down to Gaza. They put bronze chains around him. Then they made him grind grain in the prison.
  • 2 Kings 18 31
    “ Don’t listen to Hezekiah. The king of Assyria says,‘ Make a peace treaty with me. Come over to my side. Then each one of you will eat fruit from your own vine and fig tree. Each one of you will drink water from your own well.
  • Exodus 3:6
    He continued,“ I am the God of your father. I am the God of Abraham. I am the God of Isaac. And I am the God of Jacob.” When Moses heard that, he turned his face away. He was afraid to look at God.