<< 1 Samuel 1 4 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Whenever Elkanah offered a sacrifice, he always gave portions of the meat to his wife Peninnah and to each of her sons and daughters.
  • 新标点和合本
    以利加拿每逢献祭的日子,将祭肉分给他的妻毗尼拿和毗尼拿所生的儿女;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    每逢献祭的日子,以利加拿把祭肉分给他的妻子毗尼拿和毗尼拿所生的儿女。
  • 和合本2010(神版-简体)
    每逢献祭的日子,以利加拿把祭肉分给他的妻子毗尼拿和毗尼拿所生的儿女。
  • 当代译本
    每当献完祭后,以利加拿就会把祭肉分给毗尼娜和她的儿女。
  • 圣经新译本
    以利加拿在献祭的那天,就把祭肉分给妻子毗尼拿和她所有的儿女。
  • 中文标准译本
    每到献祭那天,以利加拿就会把各人应得的份,分给他的妻子毗尼拿和毗尼拿所有的儿女,
  • 新標點和合本
    以利加拿每逢獻祭的日子,將祭肉分給他的妻毗尼拿和毗尼拿所生的兒女;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    每逢獻祭的日子,以利加拿把祭肉分給他的妻子毗尼拿和毗尼拿所生的兒女。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    每逢獻祭的日子,以利加拿把祭肉分給他的妻子毗尼拿和毗尼拿所生的兒女。
  • 當代譯本
    每當獻完祭後,以利加拿就會把祭肉分給毗尼娜和她的兒女。
  • 聖經新譯本
    以利加拿在獻祭的那天,就把祭肉分給妻子毗尼拿和她所有的兒女。
  • 呂振中譯本
    這一天、以利加拿獻祭的時候,哈拿竟哭了,不喫飯。起因是:以利加拿常將祭肉分兒給他的妻子毘尼拿和毘尼拿的兒女;
  • 中文標準譯本
    每到獻祭那天,以利加拿就會把各人應得的份,分給他的妻子皮尼娜和皮尼娜所有的兒女,
  • 文理和合譯本
    以利加拿獻祭之日、頒胙於妻毘尼拿、及其子女、
  • 文理委辦譯本
    以利迦拿獻祭時、頒胙於妻比尼拿、及其子女、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利加拿每獻祭之日、以祭肉分予妻毘尼拿及其子女、
  • New International Version
    Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
  • New International Reader's Version
    Every year at Shiloh, the day would come for Elkanah to offer a sacrifice. On that day, he would give a share of the meat to his wife Peninnah. He would also give a share to each of her sons and daughters.
  • English Standard Version
    On the day when Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.
  • New Living Translation
    On the days Elkanah presented his sacrifice, he would give portions of the meat to Peninnah and each of her children.
  • Christian Standard Bible
    Whenever Elkanah offered a sacrifice, he always gave portions of the meat to his wife Peninnah and to each of her sons and daughters.
  • New American Standard Bible
    When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters;
  • New King James Version
    And whenever the time came for Elkanah to make an offering, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.
  • American Standard Version
    And when the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
  • King James Version
    And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
  • New English Translation
    Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he used to give meat portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
  • World English Bible
    When the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions;

交叉引用

  • Deuteronomy 12:17-18
    Within your gates you may not eat: the tenth of your grain, new wine, or oil; the firstborn of your herd or flock; any of your vow offerings that you pledge; your freewill offerings; or your personal contributions.You must eat them in the presence of the Lord your God at the place the Lord your God chooses— you, your son and daughter, your male and female slave, and the Levite who is within your gates. Rejoice before the Lord your God in everything you do,
  • Deuteronomy 16:11
    Rejoice before Yahweh your God in the place where He chooses to have His name dwell— you, your son and daughter, your male and female slave, the Levite within your gates, as well as the foreigner, the fatherless, and the widow among you.
  • Leviticus 7:15
    The meat of his thanksgiving sacrifice of fellowship must be eaten on the day he offers it; he may not leave any of it until morning.
  • Deuteronomy 12:5-7
    Instead, you must turn to the place Yahweh your God chooses from all your tribes to put His name for His dwelling and go there.You are to bring there your burnt offerings and sacrifices, your tenths and personal contributions, your vow offerings and freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.You will eat there in the presence of the Lord your God and rejoice with your household in everything you do, because the Lord your God has blessed you.
  • Leviticus 3:4
    and the two kidneys with the fat on them at the loins; he will also remove the fatty lobe of the liver with the kidneys.