<< 撒母耳记上 1:4 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    每到献祭那天,以利加拿就会把各人应得的份,分给他的妻子毗尼拿和毗尼拿所有的儿女,
  • 新标点和合本
    以利加拿每逢献祭的日子,将祭肉分给他的妻毗尼拿和毗尼拿所生的儿女;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    每逢献祭的日子,以利加拿把祭肉分给他的妻子毗尼拿和毗尼拿所生的儿女。
  • 和合本2010(神版-简体)
    每逢献祭的日子,以利加拿把祭肉分给他的妻子毗尼拿和毗尼拿所生的儿女。
  • 当代译本
    每当献完祭后,以利加拿就会把祭肉分给毗尼娜和她的儿女。
  • 圣经新译本
    以利加拿在献祭的那天,就把祭肉分给妻子毗尼拿和她所有的儿女。
  • 新標點和合本
    以利加拿每逢獻祭的日子,將祭肉分給他的妻毗尼拿和毗尼拿所生的兒女;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    每逢獻祭的日子,以利加拿把祭肉分給他的妻子毗尼拿和毗尼拿所生的兒女。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    每逢獻祭的日子,以利加拿把祭肉分給他的妻子毗尼拿和毗尼拿所生的兒女。
  • 當代譯本
    每當獻完祭後,以利加拿就會把祭肉分給毗尼娜和她的兒女。
  • 聖經新譯本
    以利加拿在獻祭的那天,就把祭肉分給妻子毗尼拿和她所有的兒女。
  • 呂振中譯本
    這一天、以利加拿獻祭的時候,哈拿竟哭了,不喫飯。起因是:以利加拿常將祭肉分兒給他的妻子毘尼拿和毘尼拿的兒女;
  • 中文標準譯本
    每到獻祭那天,以利加拿就會把各人應得的份,分給他的妻子皮尼娜和皮尼娜所有的兒女,
  • 文理和合譯本
    以利加拿獻祭之日、頒胙於妻毘尼拿、及其子女、
  • 文理委辦譯本
    以利迦拿獻祭時、頒胙於妻比尼拿、及其子女、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利加拿每獻祭之日、以祭肉分予妻毘尼拿及其子女、
  • New International Version
    Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
  • New International Reader's Version
    Every year at Shiloh, the day would come for Elkanah to offer a sacrifice. On that day, he would give a share of the meat to his wife Peninnah. He would also give a share to each of her sons and daughters.
  • English Standard Version
    On the day when Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.
  • New Living Translation
    On the days Elkanah presented his sacrifice, he would give portions of the meat to Peninnah and each of her children.
  • Christian Standard Bible
    Whenever Elkanah offered a sacrifice, he always gave portions of the meat to his wife Peninnah and to each of her sons and daughters.
  • New American Standard Bible
    When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters;
  • New King James Version
    And whenever the time came for Elkanah to make an offering, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.
  • American Standard Version
    And when the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
  • Holman Christian Standard Bible
    Whenever Elkanah offered a sacrifice, he always gave portions of the meat to his wife Peninnah and to each of her sons and daughters.
  • King James Version
    And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
  • New English Translation
    Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he used to give meat portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
  • World English Bible
    When the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions;