主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得前書 4:7
>>
本节经文
文理和合譯本
夫萬物之終伊邇、故宜端正節制而祈禱、
新标点和合本
万物的结局近了。所以,你们要谨慎自守,警醒祷告。
和合本2010(上帝版-简体)
万物的结局近了。所以你们要谨慎自守,要警醒祷告。
和合本2010(神版-简体)
万物的结局近了。所以你们要谨慎自守,要警醒祷告。
当代译本
万物的尽头快到了。因此,你们要谨慎自律,警醒祷告。
圣经新译本
万物的结局近了,所以你们要谨慎警醒地祷告。
中文标准译本
万物的结局临近了,所以你们为了祷告的缘故应当清醒、谨慎。
新標點和合本
萬物的結局近了。所以,你們要謹慎自守,警醒禱告。
和合本2010(上帝版-繁體)
萬物的結局近了。所以你們要謹慎自守,要警醒禱告。
和合本2010(神版-繁體)
萬物的結局近了。所以你們要謹慎自守,要警醒禱告。
當代譯本
萬物的盡頭快到了。因此,你們要謹慎自律,警醒禱告。
聖經新譯本
萬物的結局近了,所以你們要謹慎警醒地禱告。
呂振中譯本
但萬事的結局近了,所以你們要神志清明,要冷靜戒備着,以便禱告。
中文標準譯本
萬物的結局臨近了,所以你們為了禱告的緣故應當清醒、謹慎。
文理委辦譯本
末期伊邇、故當廉節、儆醒祈禱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
萬物之終伊邇、故當廉潔警醒祈禱、
吳經熊文理聖詠與新經全集
萬物之終局、已日近一日、爾其朝乾夕惕、儆醒祈禱。
New International Version
The end of all things is near. Therefore be alert and of sober mind so that you may pray.
New International Reader's Version
The end of all things is near. So be watchful and control yourselves. Then you may pray.
English Standard Version
The end of all things is at hand; therefore be self-controlled and sober-minded for the sake of your prayers.
New Living Translation
The end of the world is coming soon. Therefore, be earnest and disciplined in your prayers.
Christian Standard Bible
The end of all things is near; therefore, be alert and sober-minded for prayer.
New American Standard Bible
The end of all things is near; therefore, be of sound judgment and sober spirit for the purpose of prayer.
New King James Version
But the end of all things is at hand; therefore be serious and watchful in your prayers.
American Standard Version
But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer:
Holman Christian Standard Bible
Now the end of all things is near; therefore, be serious and disciplined for prayer.
King James Version
But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
New English Translation
For the culmination of all things is near. So be self- controlled and sober- minded for the sake of prayer.
World English Bible
But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self- controlled, and sober in prayer.
交叉引用
彼得前書 1:13
故宜束爾志、制爾心、專望於耶穌基督顯時、將錫之恩、
雅各書 5:8-9
爾亦宜恆忍、堅乃心、蓋主之臨伊邇也、兄弟乎、勿相嗟怨、免爾受鞫、鞫者已立門前矣、
彼得前書 5:8
宜節制儆醒、爾敵乃魔、如吼獅徧行、覓可吞噬者、
提摩太後書 4:5
爾惟事事節制耐苦、作宣道之工、以盡厥職、
帖撒羅尼迦前書 5:6-8
勿如眾寢、宜儆醒節制、蓋寢者寢於夜、醉者醉於夜、但我儕既屬晝、則宜節制、以信與愛為胸鏡、以得救之望為兜鍪、
歌羅西書 4:2
祈禱惟恆、於此儆醒而感謝、
希伯來書 10:25
勿輟會集、如彼輟之者、惟相勸勉、見乃日愈近而愈切、○
提多書 2:12
教我儕棄絕不虔、與世俗之慾、而以貞正、公義、敬虔、度生於今世、
馬可福音 14:37-38
既返、見門徒寢、語彼得曰、西門爾寢乎、不能儆醒片時乎、儆醒、祈禱、免入誘惑、心固願之、而身弱耳、
以弗所書 6:18
以諸祈禱籲懇、感於聖神而恆求、於此儆醒不倦、為諸聖徒祈、
路加福音 21:34
爾當自慎、勿以饜飲沈湎、世之憧擾累爾心、免其日如機檻、突然臨爾、
路加福音 22:46
謂之曰、何寢乎、起而禱、免入於試、○
以西結書 7:6
末期既屆、末期既屆、醒而攻爾、今已至矣、
路加福音 21:36
爾惟隨時儆醒祈求、俾爾得避此將來之事、而立於人子前、○
馬可福音 13:33-37
慎之哉、儆醒祈禱、以爾不知其期也、譬人去家遠遊、委權於僕、各有所司、命閽者儆醒、是以爾宜儆醒、因不知家主何時而至、或昏暮、或夜半、或鷄鳴、或平旦、恐突如其來、遇爾寢焉、我所語爾者、亦以語眾、宜儆醒也、
羅馬書 12:12
喜於望、忍於難、恆於禱、
彼得後書 3:9-11
主不延緩其所許、若有視為延緩者、乃寬忍爾曹、不欲一人沉淪、惟欲人皆改悔、然主日將至、如盜然、是日諸天訇然而逝、體質俱為烈火所化、地與其間之造作盡爇焉、諸物既將如是消滅、則爾之為人、當如何清潔虔敬哉、
耶利米書 5:31
先知傳虛偽、祭司藉以操權、我民咸以為悅、至終爾將若之何、
哥林多前書 15:24
基督既廢諸政、諸權、諸能、付其國於父上帝、則末期至矣、
傳道書 7:2
入居喪之家、愈於入筵宴之家、蓋死為眾人之終、生者必心藏之、
羅馬書 13:11-12
緣此、知時已屆、今宜自寐而寤、蓋我儕得救、較初信時為尤近、夜既央、晝伊邇、我儕宜脫昏暗之行、而服光明之甲、
馬太福音 24:42
故當儆醒、蓋不知爾主何日至也、
腓立比書 4:5
爾之溫良、宜表於眾、主伊邇矣、
馬太福音 24:13-14
惟終忍者、得救也、天國福音、將宣於天下、為證萬邦、盡期乃至、
馬太福音 25:13
故當儆醒、以爾不知其時日也、○
啟示錄 16:15
我來如盜、儆醒而守其衣者福矣、免裸行而見羞也、
約翰一書 2:18-19
孺子乎、斯乃末時、爾嘗聞有敵基督者至、今已多有敵基督者興起矣、是以知為末時也、彼自我而出、但非屬我者、若其屬我、則恆偕我矣、然其出也、乃顯其皆非屬我也、
彼得前書 3:7
為夫者亦宜循理、與婦同居、視猶弱器、共承維生之恩、爾其尊之、免爾之祈禱有所阻也、○
哥林多前書 7:29
兄弟乎、我姑言之、時日促矣、今而後有妻者當如無妻、
以西結書 7:2-3
爾人子歟、主耶和華對以色列地云、惟此末期、即斯土四境之末期已屆、末期至爾、我必加怒於爾、循爾行徑鞫爾、報爾所有可惡之事、
馬太福音 26:38-41
曰、我心憂甚、瀕死矣、爾曹留此、偕我儆醒、少進、俯伏祈禱曰、我父歟、若或能之、則令此杯去我、雖然、非從我所欲、乃從爾所欲也、遂就門徒、見其寢、謂彼得曰、爾曹不能偕我儆醒片時乎、儆醒祈禱、免入誘惑、心固願之、而身弱耳、