主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得前書 4:5
>>
本节经文
文理和合譯本
若輩必自陳於鞫生者死者之主、
新标点和合本
他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
和合本2010(上帝版-简体)
他们必须在那位将要审判活人死人的主面前交账。
和合本2010(神版-简体)
他们必须在那位将要审判活人死人的主面前交账。
当代译本
但他们将来必须向审判活人和死人的主交账。
圣经新译本
他们必要向那位预备要审判活人死人的主交帐。
中文标准译本
他们将要向那预备好审判活人和死人的神做出交代。
新標點和合本
他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們必須在那位將要審判活人死人的主面前交賬。
和合本2010(神版-繁體)
他們必須在那位將要審判活人死人的主面前交賬。
當代譯本
但他們將來必須向審判活人和死人的主交帳。
聖經新譯本
他們必要向那位預備要審判活人死人的主交帳。
呂振中譯本
他們是必須向那準備要審判活人死人的主訴明的。
中文標準譯本
他們將要向那預備好審判活人和死人的神做出交代。
文理委辦譯本
然至上帝審判生死時、彼亦必見鞫、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼必見審於將來審判生者死者之主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
然若輩終須向黜陟幽明者負其全責也。
New International Version
But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
New International Reader's Version
But they will have to explain their actions to God. He is ready to judge those who are alive and those who are dead.
English Standard Version
but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
New Living Translation
But remember that they will have to face God, who stands ready to judge everyone, both the living and the dead.
Christian Standard Bible
They will give an account to the one who stands ready to judge the living and the dead.
New American Standard Bible
but they will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
New King James Version
They will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
American Standard Version
who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
Holman Christian Standard Bible
They will give an account to the One who stands ready to judge the living and the dead.
King James Version
Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
New English Translation
They will face a reckoning before Jesus Christ who stands ready to judge the living and the dead.
World English Bible
They will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
交叉引用
使徒行傳 10:42
彼命我儕宣傳於民、證上帝所定、以鞫生者死者、即斯人也、
提摩太後書 4:1
我於上帝及將鞫生者死者之基督耶穌前、以其顯與其國諭爾、
雅各書 5:9
兄弟乎、勿相嗟怨、免爾受鞫、鞫者已立門前矣、
羅馬書 14:10-12
爾何擬議兄弟乎、爾何輕視兄弟乎、我眾必皆立於上帝鞫位前、記有之、主曰、我指己生而言、萬膝必跽我、萬口必頌我、是以我儕必各陳己事於上帝、○
馬太福音 12:36
我語汝、人所出之虛言、當鞫日、莫不供之、
約翰福音 5:22-23
父不鞫人、悉以鞫委子、俾眾敬子如敬父、不敬子者、不敬遣子之父也、
使徒行傳 17:31
蓋上帝已定一日、將以所立之人、義鞫天下、乃自死復起之、俾眾徵信焉、○
猶大書 1:14-15
亞當七世孫以諾、預言斯人云、主偕其萬聖而來、行鞫於眾、質責諸不虔者、因以不虔而行不虔之行、及凡不虔之罪人、所言剛愎敵主之語、
約翰福音 5:28-29
勿以此為奇、時至、凡墓中者將聞其聲而出、行善者、復起得生、行惡者、復起見鞫、○
哥林多前書 15:51-52
我以奧秘示爾、我儕不盡寢而將盡化、頃刻瞬息間、於末次角響時則然、蓋角將響、死者見起而不朽、而我儕化矣、
傳道書 12:14
蓋人之所為、及諸隱微之事、或善或惡、上帝必鞫之、
以西結書 18:30
故主耶和華曰、以色列家歟、我必依各人所行而鞫之、爾其回轉、離棄諸罪、免愆尤之窒礙、
詩篇 1:6
義者之途、為耶和華所識、惡者之途、終必泯滅、
路加福音 16:2
主呼之曰、我聞言及爾者何耶、陳述爾職、蓋爾不得仍為家宰也、
馬太福音 25:31-46
當人子偕諸使以其榮而臨、坐其榮位、萬民集於其前、遂區別之、猶牧者區別綿羊、山羊、置綿羊於右、山羊於左、王謂在右者曰、爾見寵於我父者、可前而嗣國、乃創世以來為爾所備者也、蓋我飢爾食我、我渴爾飲我、我為旅爾館我、我裸爾衣我、我病爾顧我、我在獄爾就我、義者將應之曰、主、我何時見爾飢而食爾、渴而飲爾、何時見爾旅而館爾、裸而衣爾、何時見爾病、或在獄、而就爾乎、王將謂之曰、我誠語汝、既行之於我兄弟至微之一、即行之於我也、又謂在左者曰、爾服詛者、去我入永火、乃為魔及其使而備者、蓋我飢爾不食我、渴爾不飲我、為旅爾不館我、裸爾不衣我、病及在獄、爾不顧我、彼亦將應之曰、主、我何時見爾飢、渴、旅、裸、病、及在獄、而不事爾乎、王將謂之曰、我誠語汝、既不行之於此至微者之一、即不行之於我也、若人入永刑、惟義者入永生、
瑪拉基書 3:13-15
耶和華曰、爾以狂悖之言逆我、乃曰、我以何言逆爾乎、爾曰、奉事上帝、乃徒然耳、我遵其命、於萬軍之耶和華前殷憂而行、何益之有、我儕則謂狂傲者有福、行惡者建立、試上帝而獲免、