<< 1 Peter 3 9 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Do not repay evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary, bless, for to this you were called, that you may obtain a blessing.
  • 新标点和合本
    不以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福;因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福,因为你们正是为此蒙召的,好使你们承受福气。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福,因为你们正是为此蒙召的,好使你们承受福气。
  • 当代译本
    不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反要祝福对方,这是你们蒙召的目的,好叫你们得到祝福。
  • 圣经新译本
    不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福,因为你们就是为此蒙召,好叫你们承受福气。
  • 中文标准译本
    不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反要祝福,因为你们是为此蒙召的,好使你们继承祝福。
  • 新標點和合本
    不以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福;因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因為你們正是為此蒙召的,好使你們承受福氣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因為你們正是為此蒙召的,好使你們承受福氣。
  • 當代譯本
    不要以惡報惡,以辱駡還辱駡,反要祝福對方,這是你們蒙召的目的,好叫你們得到祝福。
  • 聖經新譯本
    不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因為你們就是為此蒙召,好叫你們承受福氣。
  • 呂振中譯本
    不可以惡報惡,或以辱罵報辱罵;倒要祝福;因為你們是為了這個而蒙召、好承受祝福的。
  • 中文標準譯本
    不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,反要祝福,因為你們是為此蒙召的,好使你們繼承祝福。
  • 文理和合譯本
    毋以惡報惡、詬報詬、反為祝嘏、蓋爾為此見召、致可得福、
  • 文理委辦譯本
    勿以惡報惡、詬而不反、更為祝嘏知爾見召、以得福祉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿以惡報惡、勿以詬報詬、反為之祝福、蓋知爾之蒙召原為此、使爾得福也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    勿可以惡報惡、以暴酬暴。要之、咒罵由人、祝福在我;庶幾無忝聖召、自求多福。
  • New International Version
    Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
  • New International Reader's Version
    Don’t pay back evil with evil. Don’t pay back unkind words with unkind words. Instead, pay back evil with kind words. This is what you have been chosen to do. You will receive a blessing by doing this.
  • New Living Translation
    Don’t repay evil for evil. Don’t retaliate with insults when people insult you. Instead, pay them back with a blessing. That is what God has called you to do, and he will grant you his blessing.
  • Christian Standard Bible
    not paying back evil for evil or insult for insult but, on the contrary, giving a blessing, since you were called for this, so that you may inherit a blessing.
  • New American Standard Bible
    not returning evil for evil or insult for insult, but giving a blessing instead; for you were called for the very purpose that you would inherit a blessing.
  • New King James Version
    not returning evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing.
  • American Standard Version
    not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.
  • Holman Christian Standard Bible
    not paying back evil for evil or insult for insult but, on the contrary, giving a blessing, since you were called for this, so that you can inherit a blessing.
  • King James Version
    Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
  • New English Translation
    Do not return evil for evil or insult for insult, but instead bless others because you were called to inherit a blessing.
  • World English Bible
    not rendering evil for evil, or insult for insult; but instead blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing.

交叉引用

  • Romans 12:17
    Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all.
  • Proverbs 20:22
    Do not say,“ I will repay evil”; wait for the Lord, and he will deliver you.
  • Romans 12:14
    Bless those who persecute you; bless and do not curse them.
  • Romans 12:19-21
    Beloved, never avenge yourselves, but leave it to the wrath of God, for it is written,“ Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.”To the contrary,“ if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by so doing you will heap burning coals on his head.”Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
  • Matthew 5:44
    But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you,
  • 1 Thessalonians 5 15
    See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.
  • Matthew 5:39
    But I say to you, Do not resist the one who is evil. But if anyone slaps you on the right cheek, turn to him the other also.
  • Proverbs 17:13
    If anyone returns evil for good, evil will not depart from his house.
  • Luke 6:27-29
    “ But I say to you who hear, Love your enemies, do good to those who hate you,bless those who curse you, pray for those who abuse you.To one who strikes you on the cheek, offer the other also, and from one who takes away your cloak do not withhold your tunic either.
  • 1 Corinthians 4 12-1 Corinthians 4 13
    and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure;when slandered, we entreat. We have become, and are still, like the scum of the world, the refuse of all things.
  • Ephesians 4:32
    Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you.
  • 1 Peter 2 20-1 Peter 2 23
    For what credit is it if, when you sin and are beaten for it, you endure? But if when you do good and suffer for it you endure, this is a gracious thing in the sight of God.For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you might follow in his steps.He committed no sin, neither was deceit found in his mouth.When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten, but continued entrusting himself to him who judges justly.
  • Matthew 25:34
    Then the King will say to those on his right,‘ Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
  • Romans 8:28
    And we know that for those who love God all things work together for good, for those who are called according to his purpose.
  • 1 Peter 5 10
    And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.
  • Romans 8:30
    And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.
  • Hebrews 6:14
    saying,“ Surely I will bless you and multiply you.”
  • Matthew 19:29
    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name’s sake, will receive a hundredfold and will inherit eternal life.
  • Mark 10:17
    And as he was setting out on his journey, a man ran up and knelt before him and asked him,“ Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
  • Luke 18:18
    And a ruler asked him,“ Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
  • Luke 10:25
    And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying,“ Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”