-
和合本2010(上帝版-简体)
要爱慕那纯净的灵奶,像初生的婴孩爱慕奶一样,好使你们藉着它成长,以致得救,
-
新标点和合本
就要爱慕那纯净的灵奶,像才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以致得救。
-
和合本2010(神版-简体)
要爱慕那纯净的灵奶,像初生的婴孩爱慕奶一样,好使你们藉着它成长,以致得救,
-
当代译本
就要像初生的婴儿一样渴慕纯净的灵奶,好不断成长,直到完全得救。
-
圣经新译本
像初生婴孩爱慕那纯净的灵奶,好叫你们靠它长大,进入救恩;
-
中文标准译本
要像刚出生的婴孩一样,爱慕那纯净的话语之奶,好使你们藉着它成长,以至于救恩,
-
新標點和合本
就要愛慕那純淨的靈奶,像才生的嬰孩愛慕奶一樣,叫你們因此漸長,以致得救。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
要愛慕那純淨的靈奶,像初生的嬰孩愛慕奶一樣,好使你們藉着它成長,以致得救,
-
和合本2010(神版-繁體)
要愛慕那純淨的靈奶,像初生的嬰孩愛慕奶一樣,好使你們藉着它成長,以致得救,
-
當代譯本
就要像初生的嬰兒一樣渴慕純淨的靈奶,好不斷成長,直到完全得救。
-
聖經新譯本
像初生嬰孩愛慕那純淨的靈奶,好叫你們靠它長大,進入救恩;
-
呂振中譯本
就該切慕心神之純淨奶子,像才生的嬰兒切慕奶子一樣,使你們靠着這個而長大、以至於得救。
-
中文標準譯本
要像剛出生的嬰孩一樣,愛慕那純淨的話語之奶,好使你們藉著它成長,以至於救恩,
-
文理和合譯本
宜如甫生之嬰、戀純而合宜之乳、使爾由之漸長、以至蒙救、
-
文理委辦譯本
如孩提初生索乳、宜求真道、使爾漸長、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當慕純真之道、如甫生嬰兒之慕乳然、使爾由此而漸長、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
當如新生之嬰、一心愛慕純粹乳汁、日漸月漬、涵養心靈、以邀救恩。
-
New International Version
Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,
-
New International Reader's Version
Like newborn babies, you should long for the pure milk of God’s word. It will help you grow up as believers.
-
English Standard Version
Like newborn infants, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up into salvation—
-
New Living Translation
Like newborn babies, you must crave pure spiritual milk so that you will grow into a full experience of salvation. Cry out for this nourishment,
-
Christian Standard Bible
Like newborn infants, desire the pure milk of the word, so that by it you may grow up into your salvation,
-
New American Standard Bible
and like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation,
-
New King James Version
as newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby,
-
American Standard Version
as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;
-
Holman Christian Standard Bible
Like newborn infants, desire the pure spiritual milk, so that you may grow by it for your salvation,
-
King James Version
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
-
New English Translation
And yearn like newborn infants for pure, spiritual milk, so that by it you may grow up to salvation,
-
World English Bible
as newborn babies, long for the pure milk of the Word, that with it you may grow,