<< 彼得前书 2:12 >>

本节经文

  • 当代译本
    你们在异教徒当中要品行端正。这样,尽管他们毁谤你们是作恶的人,但看见你们的好行为,也会在主来的日子把荣耀归给上帝。
  • 新标点和合本
    你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子归荣耀给神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们在外邦人中要品行端正,好让那些人,虽然毁谤你们是作恶的,会因看见你们的好行为而在鉴察的日子归荣耀给上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们在外邦人中要品行端正,好让那些人,虽然毁谤你们是作恶的,会因看见你们的好行为而在鉴察的日子归荣耀给神。
  • 圣经新译本
    你们在教外人中,应当品行端正,使那些人,虽然毁谤你们是作恶的,但因为看见你们的好行为,就要在鉴察的日子颂赞神。
  • 中文标准译本
    你们在外邦人中,要有良好的品行;这样,当他们诽谤你们是作恶之人的时候,因看到你们美好的行为,就在神临到的日子荣耀神。
  • 新標點和合本
    你們在外邦人中,應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們在外邦人中要品行端正,好讓那些人,雖然毀謗你們是作惡的,會因看見你們的好行為而在鑒察的日子歸榮耀給上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們在外邦人中要品行端正,好讓那些人,雖然毀謗你們是作惡的,會因看見你們的好行為而在鑒察的日子歸榮耀給神。
  • 當代譯本
    你們在異教徒當中要品行端正。這樣,儘管他們毀謗你們是作惡的人,但看見你們的好行為,也會在主來的日子把榮耀歸給上帝。
  • 聖經新譯本
    你們在教外人中,應當品行端正,使那些人,雖然毀謗你們是作惡的,但因為看見你們的好行為,就要在鑒察的日子頌讚神。
  • 呂振中譯本
    在外國人中間持守你們的好為人,使他們在毁謗你們為作惡的情形下、因親眼看見了你們的好行為、便在鑒察的日子歸榮耀於上帝。
  • 中文標準譯本
    你們在外邦人中,要有良好的品行;這樣,當他們誹謗你們是作惡之人的時候,因看到你們美好的行為,就在神臨到的日子榮耀神。
  • 文理和合譯本
    於異邦宜正爾行、使素謗爾為惡者見之、則榮上帝於眷顧之日、
  • 文理委辦譯本
    爾在異邦、當善所為、異邦人素謗爾為惡、今察爾善行、迄上帝眷顧彼之日、彼自讚美上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾於異邦人中、當舉動皆善、彼素謗爾為惡、既見爾之善行、則在眷顧之時、歸榮於天主、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等與異邦人雜處、尤宜慎自檢點、勉立善表、務使謗爾者見爾善行、而頌揚天主於眷顧之日。
  • New International Version
    Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us.
  • New International Reader's Version
    People who don’t believe might say you are doing wrong. But lead good lives among them. Then they will see your good deeds. And they will give glory to God on the day he comes to judge.
  • English Standard Version
    Keep your conduct among the Gentiles honorable, so that when they speak against you as evildoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation.
  • New Living Translation
    Be careful to live properly among your unbelieving neighbors. Then even if they accuse you of doing wrong, they will see your honorable behavior, and they will give honor to God when he judges the world.
  • Christian Standard Bible
    Conduct yourselves honorably among the Gentiles, so that when they slander you as evildoers, they will observe your good works and will glorify God on the day he visits.
  • New American Standard Bible
    Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they slander you as evildoers, they may because of your good deeds, as they observe them, glorify God on the day of visitation.
  • New King James Version
    having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.
  • American Standard Version
    having your behavior seemly among the Gentiles; that, wherein they speak against you as evil- doers, they may by your good works, which they behold, glorify God in the day of visitation.
  • Holman Christian Standard Bible
    Conduct yourselves honorably among the Gentiles, so that in a case where they speak against you as those who do what is evil, they will, by observing your good works, glorify God on the day of visitation.
  • King James Version
    Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by[ your] good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
  • New English Translation
    and maintain good conduct among the non- Christians, so that though they now malign you as wrongdoers, they may see your good deeds and glorify God when he appears.
  • World English Bible
    having good behavior among the nations, so in that of which they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they see, glorify God in the day of visitation.

交叉引用

  • 马太福音 5:16
    同样,你们的光也应当照在人面前,好让他们看见你们的好行为,便赞美你们天上的父。
  • 彼得前书 3:16
    但态度要温和恭敬,存无愧的良心。这样,那些对你们因信基督而有的好品行妄加诬蔑的人会自觉羞愧。
  • 腓立比书 2:15-16
    好使你们在这个弯曲败坏的时代中无可指责、诚实无伪,做上帝纯洁无瑕的儿女,如同明光照耀在世上,坚守生命之道。这样,到了基督再来的时候,我可以夸口自己没有空跑一场,也没有白费功夫。
  • 哥林多后书 8:21
    无论在主面前或在人面前,我们务求行事为人光明磊落。
  • 提多书 2:7-8
    你自己要在各样的善行上做众人的榜样,在教导上要诚恳、认真、言语纯全、无可指责,让那些反对的人无话可说、自觉羞愧。
  • 腓立比书 1:27
    最要紧的是:你们行事为人要与基督的福音相称。这样,不管是去看你们,还是只听到你们的消息,我都能知道你们同心合意,坚定不移地一起为福音奋斗,
  • 帖撒罗尼迦前书 4:12
    这样,你们可以得到外人的尊敬,不必依赖任何人。
  • 提摩太前书 4:12
    不要因为年轻而叫人小看你,总要在言语、行为、爱心、信心和纯洁各方面做信徒的榜样。
  • 罗马书 13:13
    我们要为人端正,光明磊落,不可荒宴醉酒、好色邪荡、嫉妒纷争。
  • 彼得前书 4:14-16
    如果你们为基督的缘故受辱骂,就有福了!因为上帝荣耀的灵常住在你们身上。你们谁也不可因杀人、偷盗、作恶或管闲事而受苦。若是为了做基督徒而受苦,不要觉得羞耻,要因这身份归荣耀给上帝。
  • 罗马书 12:17
    不要以恶报恶。要尊重别人,众人都认为好的事,应该竭力去做。
  • 哥林多后书 1:12
    我们感到自豪的是:我们本着上帝所赐的圣洁和诚实为人处世,倚靠祂的恩典,不倚靠人的聪明才智,对待你们更是这样。这一点,我们的良心可以作证。
  • 雅各书 3:13
    你们当中谁是有智慧、有见识的呢?请他带着来自智慧的谦和,在善行上表现出来。
  • 提摩太前书 2:2
    也要为所有的君王和掌权者祷告,使我们可以怀着虔诚、端正的心过和平安宁的生活。
  • 诗篇 50:23
    向我献上感恩就是尊崇我,我必拯救走正路的人。”
  • 腓立比书 4:8
    最后,弟兄姊妹,你们要思想一切真实、可敬、公义、纯洁、可爱、有好名声、有美德和值得赞许的事情。
  • 以弗所书 4:22
    就应该与从前的生活方式一刀两断,脱去因私欲的迷惑而渐渐败坏的旧人,
  • 彼得后书 3:11
    一切都要这样被焚毁,你们在热切等候上帝来临的日子期间,该怎样过圣洁、敬虔的生活啊!因为到那日,天要被火焚毁,有形有质的都要被烈火熔化烧尽。
  • 希伯来书 13:18
    请为我们祷告,因为我们自信良心无愧,凡事都愿意遵行正道。
  • 马太福音 5:11
    “人们因为我的缘故侮辱、迫害、肆意毁谤你们,你们就有福了。
  • 罗马书 15:9
    使外族人也因祂的怜悯而将荣耀归给上帝。正如圣经上说:“因此,我要在列邦中赞美你,歌颂你的名。”
  • 创世记 13:7-8
    亚伯兰的牧人和罗得的牧人彼此争执。那时,迦南人和比利洗人也住在那里。亚伯兰对罗得说:“我们不该彼此争执,我们的牧人也不该互相争执,因为我们是骨肉至亲。
  • 彼得前书 4:11
    能讲道的,要按着上帝的话去讲;能服侍人的,要本着上帝所赐的力量去服侍。这样,上帝会借着耶稣基督在一切的事上得到荣耀。愿荣耀和权能都归于祂,直到永永远远。阿们!
  • 希伯来书 13:5
    不要贪爱钱财,要对自己拥有的知足,因为上帝说过:“我永不撇下你,也不离弃你。”
  • 路加福音 19:44
    他们要把你夷为平地,毁灭你城墙里的儿女,不会留下两块叠在一起的石头,因为你没有认识到上帝眷顾你的时刻。”
  • 诗篇 37:14
    恶人拔剑张弓要消灭穷苦人,杀戮正直人,
  • 马太福音 10:25
    学生顶多和老师一样,奴仆顶多和主人一样。连一家之主都被骂成是别西卜,更何况祂的家人呢?
  • 使徒行传 25:7
    保罗被带来后,那些从耶路撒冷下来的犹太人站在他周围,指控他犯了各样严重的罪,但是都没有证据。
  • 路加福音 6:22
    你们为人子的缘故而遭人憎恨、弃绝、侮辱、毁谤,就有福了!
  • 彼得前书 3:1-2
    照样,做妻子的要顺服丈夫。这样,即使丈夫不信从真道,也会因为看见妻子贞洁和敬虔的品行而被无声地感化。
  • 路加福音 1:68
    “主——以色列的上帝当受称颂,因祂眷顾、救赎了自己的子民,
  • 以赛亚书 10:3
    在惩罚的日子,当灾祸从远方临到你们头上时,你们怎么办?你们能跑到谁那里去求救呢?你们能把财物藏在哪里呢?
  • 哥林多前书 14:25
    心中的秘密也会显露出来,便会俯伏敬拜上帝,说:“上帝真的在你们当中!”
  • 马太福音 9:8
    看见的人都充满了敬畏,就赞美把这样的权柄赐给人的上帝。
  • 使徒行传 15:14
    刚才西门讲述了上帝当初如何眷顾外族人,从他们当中拣选人归在祂的名下。
  • 使徒行传 24:13
    他们对我的指控毫无根据。
  • 哥林多后书 13:7
    我们祈求上帝使你们一件恶事都不做,不是为了要显明我们经得起考验,而是要你们行事端正,就算我们经不起考验也无妨。
  • 以弗所书 2:3
    我们以前也在他们当中随从罪恶的本性,放纵肉体和心中的私欲,与其他人一样本是惹上帝发怒的人。
  • 使徒行传 24:5-6
    我们发现这个人惹事生非,到处煽动犹太人闹事。他是拿撒勒教派的一个头目,企图玷污圣殿,被我们抓住了。我们想按照犹太律法处置他,