主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得前書 1:25
>>
本节经文
文理委辦譯本
惟主道永存、福音傳汝者、即斯道也、
新标点和合本
惟有主的道是永存的。”所传给你们的福音就是这道。
和合本2010(上帝版-简体)
惟有主的道永远常存。”这话就是传给你们的福音。
和合本2010(神版-简体)
惟有主的道永远常存。”这话就是传给你们的福音。
当代译本
唯有主道永长存。”这道就是传给你们的福音。
圣经新译本
唯有主的道,永远长存。”所传给你们的福音就是这道。
中文标准译本
但主的话却永远长存。”所传给你们的福音就是这话。
新標點和合本
惟有主的道是永存的。所傳給你們的福音就是這道。
和合本2010(上帝版-繁體)
惟有主的道永遠常存。」這話就是傳給你們的福音。
和合本2010(神版-繁體)
惟有主的道永遠常存。」這話就是傳給你們的福音。
當代譯本
唯有主道永長存。」這道就是傳給你們的福音。
聖經新譯本
唯有主的道,永遠長存。”所傳給你們的福音就是這道。
呂振中譯本
惟獨主的道永遠長存』;所給你們傳為福音的、就是這道。
中文標準譯本
但主的話卻永遠長存。」所傳給你們的福音就是這話。
文理和合譯本
惟主道永存、斯道也、即所宣於爾之福音也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟天主之道永存、傳爾之福音、即此道也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖道獨無涯。』
New International Version
but the word of the Lord endures forever.” And this is the word that was preached to you.
New International Reader's Version
But the word of the Lord lasts forever.”( Isaiah 40:6–8) And this is the word that was preached to you.
English Standard Version
but the word of the Lord remains forever.” And this word is the good news that was preached to you.
New Living Translation
But the word of the Lord remains forever.” And that word is the Good News that was preached to you.
Christian Standard Bible
but the word of the Lord endures forever. And this word is the gospel that was proclaimed to you.
New American Standard Bible
But the word of the Lord endures forever.” And this is the word which was preached to you.
New King James Version
But the word of the Lord endures forever.” Now this is the word which by the gospel was preached to you.
American Standard Version
But the word of the Lord abideth for ever. And this is the word of good tidings which was preached unto you.
Holman Christian Standard Bible
but the word of the Lord endures forever. And this is the word that was preached as the gospel to you.
King James Version
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
New English Translation
but the word of the Lord endures forever. And this is the word that was proclaimed to you.
World English Bible
but the Lord’s word endures forever.” This is the word of Good News which was preached to you.
交叉引用
以賽亞書 40:8
草枯花凋、惟我上帝之言不朽。
詩篇 119:89
耶和華兮、爾道永立、與天同休兮、
彼得後書 1:19
有此一聞、而先知之語、更為明徵、譬光燭暗、爾當從之、迨日始旦、明星照爾心、
馬太福音 5:18
我誠告爾、天地未廢、律法一點一畫不能廢、皆得成焉、
哥林多前書 15:1-4
兄弟乎、昔我所傳、爾所受、而賴以立之福音、我申命爾、爾守吾言、而信不虛、則以福音得救、我以所受授爾、其最要者、則基督緣吾罪死、應經所言、其葬、三日復生、亦應經所言、
1約翰福音 1:1
詩篇 102:12
耶和華兮、爾乃永生、兆姓追思、歷世靡已兮、
約翰福音 1:1
元始有道、道與上帝共在、道即上帝、
詩篇 102:26
彼必崩、爾恆存、彼必敝如衣服、爾更易之兮、
路加福音 16:17
天地之廢、較律法一畫之闕尤易、
哥林多前書 1:21-24
世人恃其智、不識上帝、故上帝喜以若愚之道、救諸信者、斯上帝之智也、猶太人索異跡、希利尼人求智慧、余傳基督釘十字架之道、猶太人以為可厭、希利尼人以為不智、惟奉召者、則無論猶太、希利尼、皆以基督為上帝大用、上帝智慧、
約翰福音 1:14
夫道成人身、居於我儕之間、我儕見其榮、誠天父獨生子之榮、以恩寵真理而滿也、○
以弗所書 2:17
遂至傳平和福音、與在遠在近者、
1約翰福音 1:3
彼得前書 2:2
如孩提初生索乳、宜求真道、使爾漸長、
哥林多前書 2:2
蓋耶穌基督之道、釘十字架而外、余決不與爾言他、
提多書 1:3
及時昭著、我奉救主上帝命、以傳斯道、
彼得前書 1:12
先知既得默示、言其傳道、非獨為己、乃為我儕、今蒙天降聖神、使宣福音、以傳斯道與爾、天使亦欲詳察斯道、
彼得前書 1:23
爾所托以重生者、非可敝之道、乃永生上帝常存不敝之道、
以弗所書 3:8
然我在聖徒中、微而又微者也、上帝賜恩、使我於異邦中、傳基督之富有、人不可測、