主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得前書 1:25
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖道獨無涯。』
新标点和合本
惟有主的道是永存的。”所传给你们的福音就是这道。
和合本2010(上帝版-简体)
惟有主的道永远常存。”这话就是传给你们的福音。
和合本2010(神版-简体)
惟有主的道永远常存。”这话就是传给你们的福音。
当代译本
唯有主道永长存。”这道就是传给你们的福音。
圣经新译本
唯有主的道,永远长存。”所传给你们的福音就是这道。
中文标准译本
但主的话却永远长存。”所传给你们的福音就是这话。
新標點和合本
惟有主的道是永存的。所傳給你們的福音就是這道。
和合本2010(上帝版-繁體)
惟有主的道永遠常存。」這話就是傳給你們的福音。
和合本2010(神版-繁體)
惟有主的道永遠常存。」這話就是傳給你們的福音。
當代譯本
唯有主道永長存。」這道就是傳給你們的福音。
聖經新譯本
唯有主的道,永遠長存。”所傳給你們的福音就是這道。
呂振中譯本
惟獨主的道永遠長存』;所給你們傳為福音的、就是這道。
中文標準譯本
但主的話卻永遠長存。」所傳給你們的福音就是這話。
文理和合譯本
惟主道永存、斯道也、即所宣於爾之福音也、
文理委辦譯本
惟主道永存、福音傳汝者、即斯道也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟天主之道永存、傳爾之福音、即此道也、
New International Version
but the word of the Lord endures forever.” And this is the word that was preached to you.
New International Reader's Version
But the word of the Lord lasts forever.”( Isaiah 40:6–8) And this is the word that was preached to you.
English Standard Version
but the word of the Lord remains forever.” And this word is the good news that was preached to you.
New Living Translation
But the word of the Lord remains forever.” And that word is the Good News that was preached to you.
Christian Standard Bible
but the word of the Lord endures forever. And this word is the gospel that was proclaimed to you.
New American Standard Bible
But the word of the Lord endures forever.” And this is the word which was preached to you.
New King James Version
But the word of the Lord endures forever.” Now this is the word which by the gospel was preached to you.
American Standard Version
But the word of the Lord abideth for ever. And this is the word of good tidings which was preached unto you.
Holman Christian Standard Bible
but the word of the Lord endures forever. And this is the word that was preached as the gospel to you.
King James Version
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
New English Translation
but the word of the Lord endures forever. And this is the word that was proclaimed to you.
World English Bible
but the Lord’s word endures forever.” This is the word of Good News which was preached to you.
交叉引用
以賽亞書 40:8
詩篇 119:89
帝德罔愆。終古乾乾。
彼得後書 1:19
吾儕因是愈益確信先知之言、爾等於此亦宜三致意焉。蓋先知之言、猶黑夜之明燈、所以待旭日之東升、與晨星之興於爾心也。
馬太福音 5:18
吾實語爾、天地未逝、律中無一點一畫可以廢棄、以迨諸事之成。
哥林多前書 15:1-4
吾茲欲為爾重述福音之道;此福音、即吾嚮者所授爾嚮者所受、至今猶賴以立焉。爾能恪守福音、如吾所傳、則蒙救也必矣。若是而不蒙救者、其惟所信者妄歟?顧吾所授於爾者、固有所受也。基督確為吾人之罪而死、一如古經之所預言也;死而乃瘞、第三日自死者中復活、亦一如古經之所預言也。
1約翰福音 1:1
詩篇 102:12
日暮景翳翳。吾生復幾時。主若不反顧。將隨秋草萎。
約翰福音 1:1
太初有道。與天主偕。道即天主。
詩篇 102:26
我主立地基。親手設天幕。
路加福音 16:17
雖然、律法一成不變、天地可逝、律中無一點一畫可廢也。
哥林多前書 1:21-24
蓋按天主之上智、世俗之智、既不足以認識天主、故天主甘用若愚之道以救信眾。猶太人所望者靈驗也希臘人所求者智慧也;而吾人所傳揚者、乃一被釘於十字架之基督耳。此於猶太人為躓石、於異邦人為愚妄;而於蒙召之人、無論其國籍之為猶太或希臘、則為天主之德能與神慧也。
約翰福音 1:14
道成人身。居我儕中。吾儕親睹。孔德之容。惟一聖子。無上光榮。妙寵真諦。充溢厥躬。
以弗所書 2:17
夫基督之來、為傳佈和平之福音。當時爾等在遐、我等在邇、其得親聆斯音則一也。
1約翰福音 1:3
彼得前書 2:2
當如新生之嬰、一心愛慕純粹乳汁、日漸月漬、涵養心靈、以邀救恩。
哥林多前書 2:2
予在爾中、惟欲直陳基督、即被釘於十字架上之基督而已、餘則非予之所敢知也。
提多書 1:3
及時昭著、而發為福音者也。予奉天主救主之命、而得以福音為己任焉。
彼得前書 1:12
彼等且逆知其所預言諸事、非為本身、乃為爾等。凡此奧義、即眾天神亦渴欲一窺、而爾曹則因布道者憑天主所遣聖神之靈感、而得諦聽矣
彼得前書 1:23
蓋爾之新生、非萌自可朽之種子、乃藉永生天主之聖道、而萌於不朽之種子也。
以弗所書 3:8
夫我乃諸聖中之至微者、竟亦蒙此殊恩、得在異邦人中弘宣基督不可思議之厚澤、