主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 8:60
>>
本节经文
新标点和合本
使地上的万民都知道惟独耶和华是神,并无别神。
和合本2010(上帝版-简体)
使地上的万民都知道惟独耶和华是上帝,没有别的了。
和合本2010(神版-简体)
使地上的万民都知道惟独耶和华是神,没有别的了。
当代译本
叫地上万民都知道,耶和华是独一无二的上帝。
圣经新译本
使地上万族万民都知道耶和华是神,除他以外没有别的神。
新標點和合本
使地上的萬民都知道惟獨耶和華是神,並無別神。
和合本2010(上帝版-繁體)
使地上的萬民都知道惟獨耶和華是上帝,沒有別的了。
和合本2010(神版-繁體)
使地上的萬民都知道惟獨耶和華是神,沒有別的了。
當代譯本
叫地上萬民都知道,耶和華是獨一無二的上帝。
聖經新譯本
使地上萬族萬民都知道耶和華是神,除他以外沒有別的神。
呂振中譯本
使地上萬族之民都知道惟獨永恆主是上帝,並沒有別的神。
文理和合譯本
使天下億兆、皆知耶和華為上帝、其外無他、
文理委辦譯本
使天下億兆皆知耶和華乃上帝、其外無他。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使天下萬民、俱知主乃天主、其外無他、
New International Version
so that all the peoples of the earth may know that the Lord is God and that there is no other.
New International Reader's Version
Then all the nations on earth will know that the Lord is God. They’ll know that there isn’t any other god.
English Standard Version
that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no other.
New Living Translation
Then people all over the earth will know that the Lord alone is God and there is no other.
Christian Standard Bible
May all the peoples of the earth know that the LORD is God. There is no other!
New American Standard Bible
so that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no one else.
New King James Version
that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no other.
American Standard Version
that all the peoples of the earth may know that Jehovah, he is God; there is none else.
Holman Christian Standard Bible
and so that all the peoples of the earth may know that Yahweh is God. There is no other!
King James Version
That all the people of the earth may know that the LORD[ is] God,[ and that there is] none else.
New English Translation
Then all the nations of the earth will recognize that the LORD is the only genuine God.
World English Bible
that all the peoples of the earth may know that Yahweh himself is God. There is no one else.
交叉引用
申命記 4:35
這是顯給你看,要使你知道,惟有耶和華-他是神,除他以外,再無別神。 (cunpt)
耶利米書 10:10-12
惟耶和華是真神,是活神,是永遠的王。他一發怒,大地震動;他一惱恨,列國都擔當不起。(你們要對他們如此說:不是那創造天地的神,必從地上從天下被除滅!)耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。 (cunpt)
列王紀下 19:19
耶和華-我們的神啊,現在求你救我們脫離亞述王的手,使天下萬國都知道惟獨你-耶和華是神!」 (cunpt)
列王紀上 18:39
眾民看見了,就俯伏在地,說:「耶和華是神!耶和華是神!」 (cunpt)
約書亞記 4:24
要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華-你們的神。』」 (cunpt)
撒母耳記上 17:46
今日耶和華必將你交在我手裏。我必殺你,斬你的頭,又將非利士軍兵的屍首給空中的飛鳥、地上的野獸吃,使普天下的人都知道以色列中有神; (cunpt)
以賽亞書 44:6
耶和華-以色列的君,以色列的救贖主-萬軍之耶和華如此說:我是首先的,我是末後的;除我以外再沒有真神。 (cunpt)
以賽亞書 44:24
從你出胎,造就你的救贖主-耶和華如此說:我-耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的。誰與我同在呢? (cunpt)
以賽亞書 45:5-6
我是耶和華,在我以外並沒有別神;除了我以外再沒有神。你雖不認識我,我必給你束腰。從日出之地到日落之處使人都知道除了我以外,沒有別神。我是耶和華;在我以外並沒有別神。 (cunpt)
以賽亞書 45:22
地極的人都當仰望我,就必得救;因為我是神,再沒有別神。 (cunpt)
列王紀上 8:43
求你在天上你的居所垂聽,照着外邦人所祈求的而行,使天下萬民都認識你的名,敬畏你像你的民以色列一樣;又使他們知道我建造的這殿是稱為你名下的。 (cunpt)
申命記 4:39
所以,今日你要知道,也要記在心上,天上地下惟有耶和華他是神,除他以外,再無別神。 (cunpt)
以賽亞書 44:8
你們不要恐懼,也不要害怕。我豈不是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證!除我以外,豈有真神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個! (cunpt)
約珥書 2:27
你們必知道我是在以色列中間,又知道我是耶和華-你們的神;在我以外並無別神。我的百姓必永遠不致羞愧。 (cunpt)