主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 8:45
>>
本节经文
新标点和合本
求你在天上垂听他们的祷告祈求,使他们得胜。
和合本2010(上帝版-简体)
求你在天上垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义。
和合本2010(神版-简体)
求你在天上垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义。
当代译本
求你从天上垂听,使他们得胜。
圣经新译本
求你在天上垂听他们的祷告和恳求,为他们主持公道。
新標點和合本
求你在天上垂聽他們的禱告祈求,使他們得勝。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你在天上垂聽他們的禱告祈求,為他們伸張正義。
和合本2010(神版-繁體)
求你在天上垂聽他們的禱告祈求,為他們伸張正義。
當代譯本
求你從天上垂聽,使他們得勝。
聖經新譯本
求你在天上垂聽他們的禱告和懇求,為他們主持公道。
呂振中譯本
求你在天上垂聽他們的禱告懇求,維護他們的權利、使他們得勝。
文理和合譯本
願爾在天聽其禱告祈求、而保其義、
文理委辦譯本
則爾在天、俯聞厥祈、使其獲勝。
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主在天、垂聽其禱告、俯允其祈求、為之伸冤、
New International Version
then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.
New International Reader's Version
Then listen to them from heaven. Listen to their prayer for your help. Stand up for them.
English Standard Version
then hear in heaven their prayer and their plea, and maintain their cause.
New Living Translation
then hear their prayers from heaven and uphold their cause.
Christian Standard Bible
may you hear their prayer and petition in heaven and uphold their cause.
New American Standard Bible
then hear in heaven their prayer and their pleading, and maintain their cause.
New King James Version
then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
American Standard Version
then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
Holman Christian Standard Bible
may You hear their prayer and petition in heaven and uphold their cause.
King James Version
Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
New English Translation
then listen from heaven to their prayers for help and vindicate them.
World English Bible
then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
交叉引用
詩篇 9:4
因你已經為我伸冤,為我辨屈;你坐在寶座上,按公義審判。 (cunpt)
創世記 18:25
將義人與惡人同殺,將義人與惡人一樣看待,這斷不是你所行的。審判全地的主豈不行公義嗎?」 (cunpt)
耶利米書 5:28
他們肥胖光潤,作惡過甚,不為人伸冤!就是不為孤兒伸冤,不使他亨通,也不為窮人辨屈。 (cunpt)