主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 8:40
>>
本节经文
新标点和合本
使他们在你赐给我们列祖之地上一生一世敬畏你。
和合本2010(上帝版-简体)
使他们在你赐给我们列祖的土地上一生一世敬畏你。
和合本2010(神版-简体)
使他们在你赐给我们列祖的土地上一生一世敬畏你。
当代译本
使你的子民在你赐给我们祖先的土地上终生敬畏你。
圣经新译本
好使他们在你赐给我们列祖的地上,一生一世敬畏你。
新標點和合本
使他們在你賜給我們列祖之地上一生一世敬畏你。
和合本2010(上帝版-繁體)
使他們在你賜給我們列祖的土地上一生一世敬畏你。
和合本2010(神版-繁體)
使他們在你賜給我們列祖的土地上一生一世敬畏你。
當代譯本
使你的子民在你賜給我們祖先的土地上終生敬畏你。
聖經新譯本
好使他們在你賜給我們列祖的地上,一生一世敬畏你。
呂振中譯本
你施報應、是要使他們在你賜給我們列祖的土地上儘他們一生的日子敬畏你。
文理和合譯本
使其在爾錫我列祖之地、畢生寅畏爾、
文理委辦譯本
使其畢生畏懼於爾、在爾所錫列祖之地。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使其畢生敬畏主、在主所賜我列祖之地、
New International Version
so that they will fear you all the time they live in the land you gave our ancestors.
New International Reader's Version
Your people will have respect for you. They will respect you as long as they are in the land you gave our people long ago.
English Standard Version
that they may fear you all the days that they live in the land that you gave to our fathers.
New Living Translation
Then they will fear you as long as they live in the land you gave to our ancestors.
Christian Standard Bible
so that they may fear you all the days they live on the land you gave our ancestors.
New American Standard Bible
so that they will fear You all the days that they live on the land which You have given to our fathers.
New King James Version
that they may fear You all the days that they live in the land which You gave to our fathers.
American Standard Version
that they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers.
Holman Christian Standard Bible
so that they may fear You all the days they live on the land You gave our ancestors.
King James Version
That they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers.
New English Translation
Then they will obey you throughout their lifetimes as they live on the land you gave to our ancestors.
World English Bible
that they may fear you all the days that they live in the land which you gave to our fathers.
交叉引用
詩篇 130:4
但在你有赦免之恩,要叫人敬畏你。 (cunpt)
使徒行傳 10:2
他是個虔誠人,他和全家都敬畏神,多多賙濟百姓,常常禱告神。 (cunpt)
何西阿書 3:5
後來以色列人必歸回,尋求他們的神-耶和華和他們的王大衛。在末後的日子,必以敬畏的心歸向耶和華,領受他的恩惠。 (cunpt)
詩篇 115:13
凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。 (cunpt)
創世記 22:12
天使說:「你不可在這童子身上下手。一點不可害他!現在我知道你是敬畏神的了;因為你沒有將你的兒子,就是你獨生的兒子,留下不給我。」 (cunpt)
啟示錄 15:4
主啊,誰敢不敬畏你,不將榮耀歸與你的名呢?因為獨有你是聖的。萬民都要來在你面前敬拜,因你公義的作為已經顯出來了。 (cunpt)
啟示錄 19:5
有聲音從寶座出來說:神的眾僕人哪,凡敬畏他的,無論大小,都要讚美我們的神! (cunpt)
申命記 6:13
你要敬畏耶和華-你的神,事奉他,指着他的名起誓。 (cunpt)
申命記 6:2
好叫你和你子子孫孫一生敬畏耶和華-你的神,謹守他的一切律例誡命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以長久。 (cunpt)
希伯來書 12:28
所以我們既得了不能震動的國,就當感恩,照神所喜悅的,用虔誠、敬畏的心事奉神。 (cunpt)
耶利米書 32:39-40
我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得福樂,又要與他們立永遠的約,必隨着他們施恩,並不離開他們,且使他們有敬畏我的心,不離開我。 (cunpt)
撒母耳記上 12:24
只要你們敬畏耶和華,誠誠實實地盡心事奉他,想念他向你們所行的事何等大。 (cunpt)
使徒行傳 9:31
那時,猶太、加利利、撒馬利亞各處的教會都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。 (cunpt)
出埃及記 20:20
摩西對百姓說:「不要懼怕;因為神降臨是要試驗你們,叫你們時常敬畏他,不致犯罪。」 (cunpt)