-
呂振中譯本
上面有按尺寸砍削好了的寶貴石頭,也有香柏木。
-
新标点和合本
上面有香柏木和按着尺寸凿成宝贵的石头。
-
和合本2010(上帝版-简体)
上面有香柏木和按着尺寸凿成的贵重石头。
-
和合本2010(神版-简体)
上面有香柏木和按着尺寸凿成的贵重石头。
-
当代译本
上面是按照规格凿好的上等石头以及香柏木。
-
圣经新译本
上面有按着尺寸凿好的贵重石块和香柏木。
-
新標點和合本
上面有香柏木和按着尺寸鑿成寶貴的石頭。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上面有香柏木和按着尺寸鑿成的貴重石頭。
-
和合本2010(神版-繁體)
上面有香柏木和按着尺寸鑿成的貴重石頭。
-
當代譯本
上面是按照規格鑿好的上等石頭以及香柏木。
-
聖經新譯本
上面有按著尺寸鑿好的貴重石塊和香柏木。
-
文理和合譯本
基上亦用珍貴之石、循其量度、亦有香柏、
-
文理委辦譯本
基之上亦用珍貴之石、其形維方、循其量度、亦有柏香木。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其上亦用寶貴之石、循度量而琢者、更用柏香木、
-
New International Version
Above were high-grade stones, cut to size, and cedar beams.
-
New International Reader's Version
The walls above them were made out of good quality stones. The stones were cut to the right size. On top of them was a layer of cedar beams.
-
English Standard Version
And above were costly stones, cut according to measurement, and cedar.
-
New Living Translation
The blocks of high quality stone used in the walls were also cut to measure, and cedar beams were also used.
-
Christian Standard Bible
Above were also costly stones, cut to size, as well as cedar wood.
-
New American Standard Bible
And above were valuable stones, cut according to measure, and cedar.
-
New King James Version
And above were costly stones, hewn to size, and cedar wood.
-
American Standard Version
And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar- wood.
-
Holman Christian Standard Bible
Above were also costly stones, cut to size, as well as cedar wood.
-
King James Version
And above[ were] costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.
-
New English Translation
Above the foundation the best stones, chiseled to the right size, were used along with cedar.
-
World English Bible
Above were costly stones, even cut stone, according to measure, and cedar wood.