<< 列王紀上 22:50 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    約沙法與列祖偕眠、同葬於大衛城、子約蘭嗣位、○
  • 新标点和合本
    约沙法与列祖同睡。葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约兰接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约沙法与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子约兰接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约沙法与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子约兰接续他作王。
  • 当代译本
    约沙法与祖先同眠后葬在大卫城他的祖坟里。他儿子约兰继位。
  • 圣经新译本
    约沙法与他的列祖同睡,与他的列祖一同埋葬在他先祖大卫的城里;他的儿子约兰接续他作王。
  • 新標點和合本
    約沙法與列祖同睡。葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子約蘭接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約沙法與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子約蘭接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約沙法與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子約蘭接續他作王。
  • 當代譯本
    約沙法與祖先同眠後葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子約蘭繼位。
  • 聖經新譯本
    約沙法與他的列祖同睡,與他的列祖一同埋葬在他先祖大衛的城裡;他的兒子約蘭接續他作王。
  • 呂振中譯本
    約沙法跟他列祖一同長眠,埋葬在他祖大衛城裏。和他列祖同在一處;他兒子約蘭接替他作王。
  • 文理委辦譯本
    約沙法既薨、與列祖同葬、在祖大闢之城。其子約蘭繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是亞哈子亞哈謝謂約沙法曰、不如我之僕與爾之僕乘舟偕往、約沙法弗許、
  • New International Version
    Then Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Jehoshaphat joined the members of his family who had already died. He was buried in the family tomb in the city of King David. Jehoshaphat’s son Jehoram became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoram his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When Jehoshaphat died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Jehoram became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of his ancestor David. His son Jehoram became king in his place.
  • New American Standard Bible
    And Jehoshaphat lay down with his fathers and was buried with his fathers in the city of his father David, and his son Jehoram became king in his place.
  • New King James Version
    And Jehoshaphat rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Jehoram his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; And Jehoram his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jehoshaphat rested with his fathers and was buried with them in the city of his ancestor David. His son Jehoram became king in his place.
  • King James Version
    And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Jehoshaphat passed away and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Jehoram replaced him as king.
  • World English Bible
    Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in his father David’s city. Jehoram his son reigned in his place.

交叉引用

  • 歷代志下 21:1
    約沙法與列祖偕眠、同葬於大衛城、子約蘭嗣位、
  • 列王紀上 2:10
    大衛與列祖偕眠、葬於大衛城、
  • 列王紀下 8:16-18
    以色列王亞哈子約蘭五年、猶大王約沙法尚在位時、其子約蘭即位、時、年三十有二、在耶路撒冷為王、凡歷八年、循以色列諸王之道、如亞哈家所為、蓋娶亞哈女為妻、行耶和華所惡、
  • 列王紀上 15:24
    與列祖偕眠、同葬於大衛城、子約沙法嗣位、○
  • 歷代志下 21:5-7
    約蘭即位時、年三十有二、在耶路撒冷為王、凡歷八年、循以色列列王之道、效亞哈家所為、蓋娶亞哈女為后、行耶和華所惡、然耶和華不欲滅大衛家、因與大衛立約、許以永賜燈光於彼、爰及子孫、
  • 列王紀上 11:43
    所羅門與列祖偕眠、葬於父大衛城、子羅波安嗣位、
  • 列王紀上 14:31
    羅波安與列祖偕眠、同葬於大衛城、子亞比央嗣位、羅波安之母拿瑪、亞捫女也、
  • 列王紀上 22:40
    亞哈與列祖偕眠、子亞哈謝嗣位、○