<< 1 Kings 22 36 >>

本节经文

  • World English Bible
    A cry went throughout the army about the going down of the sun, saying,“ Every man to his city, and every man to his country!”
  • 新标点和合本
    约在日落的时候,有号令传遍军中,说:“各归本城,各归本地吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约在日落的时候,有喊声传遍军中,说:“大家各归本城,各归本地吧!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    约在日落的时候,有喊声传遍军中,说:“大家各归本城,各归本地吧!”
  • 当代译本
    太阳快要下山的时候,以色列军中传出号令,叫人各回本乡本城。
  • 圣经新译本
    约在日落的时候,有命令传遍军中说:“各归各城,各归各地吧。”
  • 新標點和合本
    約在日落的時候,有號令傳遍軍中,說:「各歸本城,各歸本地吧!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約在日落的時候,有喊聲傳遍軍中,說:「大家各歸本城,各歸本地吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約在日落的時候,有喊聲傳遍軍中,說:「大家各歸本城,各歸本地吧!」
  • 當代譯本
    太陽快要下山的時候,以色列軍中傳出號令,叫人各回本鄉本城。
  • 聖經新譯本
    約在日落的時候,有命令傳遍軍中說:“各歸各城,各歸各地吧。”
  • 呂振中譯本
    約當日落的時候、有號令傳遍軍營中、說:『各歸本城,各歸本地去吧!』
  • 文理和合譯本
    日入之際、有令傳於軍中曰、各歸故邑故土、
  • 文理委辦譯本
    日入之際、軍中傳令曰、各歸故城、故土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    日入之時、軍中傳令曰、各歸故邑故土、
  • New International Version
    As the sun was setting, a cry spread through the army:“ Every man to his town. Every man to his land!”
  • New International Reader's Version
    As the sun was setting, a cry spread through the army.“ Every man must go to his own town!” they said.“ Every man must go to his own land!”
  • English Standard Version
    And about sunset a cry went through the army,“ Every man to his city, and every man to his country!”
  • New Living Translation
    Just as the sun was setting, the cry ran through his troops:“ We’re done for! Run for your lives!”
  • Christian Standard Bible
    Then the cry rang out in the army as the sun set, declaring: Each man to his own city, and each man to his own land!
  • New American Standard Bible
    Then the word passed throughout the army close to sunset, saying,“ Every man to his city, and every man to his country!”
  • New King James Version
    Then, as the sun was going down, a shout went throughout the army, saying,“ Every man to his city, and every man to his own country!”
  • American Standard Version
    And there went a cry throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his country.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the cry rang out in the army as the sun set, declaring: Each man to his own city, and each man to his own land!
  • King James Version
    And there went a proclamation throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his own country.
  • New English Translation
    As the sun was setting, a cry went through the camp,“ Each one should return to his city and to his homeland.”

交叉引用

  • 2 Kings 14 12
    Judah was defeated by Israel; and each man fled to his tent.
  • Judges 7:7-8
    Yahweh said to Gideon,“ I will save you by the three hundred men who lapped, and deliver the Midianites into your hand. Let all the other people go, each to his own place.”So the people took food in their hand, and their trumpets; and he sent all the rest of the men of Israel to their own tents, but retained the three hundred men; and the camp of Midian was beneath him in the valley.
  • 1 Kings 22 31
    Now the king of Syria had commanded the thirty- two captains of his chariots, saying,“ Don’t fight with small nor great, except only with the king of Israel.”
  • Judges 21:24
    The children of Israel departed from there at that time, every man to his tribe and to his family, and they each went out from there to his own inheritance.
  • 2 Samuel 19 8
    Then the king arose, and sat in the gate. They told to all the people, saying,“ Behold, the king is sitting in the gate.” All the people came before the king. Now Israel had fled every man to his tent.
  • 1 Samuel 4 10
    The Philistines fought, and Israel was defeated, and each man fled to his tent. There was a very great slaughter; for thirty thousand footmen of Israel fell.
  • 1 Kings 12 24
    ‘ Yahweh says,“ You shall not go up or fight against your brothers, the children of Israel. Everyone return to his house; for this thing is from me.”’” So they listened to Yahweh’s word, and returned and went their way, according to Yahweh’s word.
  • 1 Kings 12 16
    When all Israel saw that the king didn’t listen to them, the people answered the king, saying,“ What portion have we in David? We don’t have an inheritance in the son of Jesse. To your tents, Israel! Now see to your own house, David.” So Israel departed to their tents.
  • 1 Kings 22 17
    He said,“ I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said,‘ These have no master. Let them each return to his house in peace.’”