-
当代译本
战车长见他不是以色列王,便不再追杀他。
-
新标点和合本
车兵长见不是以色列王,就转去不追他了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
战车长见他不是以色列王,就转身不追他了。
-
和合本2010(神版-简体)
战车长见他不是以色列王,就转身不追他了。
-
圣经新译本
战车长们一见他不是以色列王,就转回来,不追赶他了。
-
新標點和合本
車兵長見不是以色列王,就轉去不追他了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
戰車長見他不是以色列王,就轉身不追他了。
-
和合本2010(神版-繁體)
戰車長見他不是以色列王,就轉身不追他了。
-
當代譯本
戰車長見他不是以色列王,便不再追殺他。
-
聖經新譯本
戰車長們一見他不是以色列王,就轉回來,不追趕他了。
-
呂振中譯本
戰車長們見不是以色列王,便轉回去不追他。
-
文理和合譯本
車長見非以色列王、則返而不追、
-
文理委辦譯本
車騎之長、知非以色列王、不追襲。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
率車之將見非以色列王、遂退不追之、
-
New International Version
the chariot commanders saw that he was not the king of Israel and stopped pursuing him.
-
New International Reader's Version
Then the commanders saw he wasn’t the king of Israel after all. So they stopped chasing him.
-
English Standard Version
And when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
-
New Living Translation
the chariot commanders realized he was not the king of Israel, and they stopped chasing him.
-
Christian Standard Bible
When the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
-
New American Standard Bible
Then, when the commanders of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
-
New King James Version
And it happened, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
-
American Standard Version
And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
-
Holman Christian Standard Bible
When the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
-
King James Version
And it came to pass, when the captains of the chariots perceived that it[ was] not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
-
New English Translation
When the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they turned away from him.
-
World English Bible
When the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.