<< 1 Kings 22 23 >>

本节经文

  • New English Translation
    So now, look, the LORD has placed a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours; but the LORD has decreed disaster for you.”
  • 新标点和合本
    现在耶和华使谎言的灵入了你这些先知的口,并且耶和华已经命定降祸与你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在,看哪,耶和华使谎言的灵入了你所有的这些先知的口,并且耶和华已经宣告要降祸于你。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在,看哪,耶和华使谎言的灵入了你所有的这些先知的口,并且耶和华已经宣告要降祸于你。”
  • 当代译本
    现在,耶和华已经把谎言之灵放进这些先知口中,耶和华已决意降祸给你。”
  • 圣经新译本
    现在,耶和华已经把说谎的灵放在你这些先知的口中,耶和华已经命定灾祸临到你。”
  • 新標點和合本
    現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍與你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在,看哪,耶和華使謊言的靈入了你所有的這些先知的口,並且耶和華已經宣告要降禍於你。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在,看哪,耶和華使謊言的靈入了你所有的這些先知的口,並且耶和華已經宣告要降禍於你。」
  • 當代譯本
    現在,耶和華已經把謊言之靈放進這些先知口中,耶和華已決意降禍給你。」
  • 聖經新譯本
    現在,耶和華已經把說謊的靈放在你這些先知的口中,耶和華已經命定災禍臨到你。”
  • 呂振中譯本
    所以現在你看,永恆主將虛假之靈放在你這些眾神言人口中了;並且在關於你的事上永恆主也說到災禍的事了。』
  • 文理和合譯本
    今耶和華以誑言之神、置爾眾先知之口、耶和華有言、將加禍於爾、
  • 文理委辦譯本
    今有神感爾之先知、使之浮言、耶和華聽之。然耶和華有言、必降災於王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今主使神感爾眾先知、使俱妄言、其實主有言、必降禍於爾、
  • New International Version
    “ So now the Lord has put a deceiving spirit in the mouths of all these prophets of yours. The Lord has decreed disaster for you.”
  • New International Reader's Version
    “ So the Lord has put lies in the mouths of all your prophets. He has said that great harm will come to you.”
  • English Standard Version
    Now therefore behold, the Lord has put a lying spirit in the mouth of all these your prophets; the Lord has declared disaster for you.”
  • New Living Translation
    “ So you see, the Lord has put a lying spirit in the mouths of all your prophets. For the Lord has pronounced your doom.”
  • Christian Standard Bible
    “ You see, the LORD has put a lying spirit into the mouth of all these prophets of yours, and the LORD has pronounced disaster against you.”
  • New American Standard Bible
    Now then, behold, the Lord has put a deceiving spirit in the mouth of all these prophets of yours; and the Lord has declared disaster against you.”
  • New King James Version
    Therefore look! The Lord has put a lying spirit in the mouth of all these prophets of yours, and the Lord has declared disaster against you.”
  • American Standard Version
    Now therefore, behold, Jehovah hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets; and Jehovah hath spoken evil concerning thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You see, the Lord has put a lying spirit into the mouth of all these prophets of yours, and the Lord has pronounced disaster against you.”
  • King James Version
    Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets, and the LORD hath spoken evil concerning thee.
  • World English Bible
    Now therefore, behold, Yahweh has put a lying spirit in the mouth of all these your prophets; and Yahweh has spoken evil concerning you.”

交叉引用

  • Ezekiel 14:9
    “‘ As for the prophet, if he is made a fool by being deceived into speaking a prophetic word– I, the LORD, have made a fool of that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.
  • 1 Kings 20 42
    The prophet then said to him,“ This is what the LORD says,‘ Because you released a man I had determined should die, you will pay with your life and your people will suffer instead of his people.’”
  • Isaiah 6:9-10
    He said,“ Go and tell these people:‘ Listen continually, but don’t understand! Look continually, but don’t perceive!’Make the hearts of these people calloused; make their ears deaf and their eyes blind! Otherwise they might see with their eyes and hear with their ears, their hearts might understand and they might repent and be healed.”
  • Isaiah 44:20
    He feeds on ashes; his deceived mind misleads him. He cannot rescue himself, nor does he say,‘ Is this not a false god I hold in my right hand?’
  • 2 Chronicles 25 16
    While he was speaking, Amaziah said to him,“ Did we appoint you to be a royal counselor? Stop prophesying or else you will be killed!” So the prophet stopped, but added,“ I know that the LORD has decided to destroy you, because you have done this thing and refused to listen to my advice.”
  • Isaiah 3:11
    Too bad for the wicked sinners! For they will get exactly what they deserve.
  • 1 Kings 22 8-1 Kings 22 11
    The king of Israel answered Jehoshaphat,“ There is still one man through whom we can seek the LORD’s will. But I despise him because he does not prophesy prosperity for me, but disaster. His name is Micaiah son of Imlah. Jehoshaphat said,“ The king should not say such things.”The king of Israel summoned an official and said,“ Quickly bring Micaiah son of Imlah.”Now the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah were sitting on their respective thrones, dressed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria. All the prophets were prophesying before them.Zedekiah son of Kenaanah made iron horns and said,“ This is what the LORD says,‘ With these you will gore Syria until they are destroyed.’”
  • 1 Kings 21 19
    Say to him,‘ This is what the LORD says:“ Haven’t you committed murder and taken possession of the property of the deceased?”’ Then say to him,‘ This is what the LORD says:“ In the spot where dogs licked up Naboth’s blood they will also lick up your blood– yes, yours!”’”
  • Exodus 10:20
    But the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he did not release the Israelites.
  • Numbers 23:19-20
    God is not a man, that he should lie, nor a human being, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not make it happen?Indeed, I have received a command to bless; he has blessed, and I cannot reverse it.
  • Matthew 13:13-15
    For this reason I speak to them in parables: Although they see they do not see, and although they hear they do not hear nor do they understand.And concerning them the prophecy of Isaiah is fulfilled that says:‘ You will listen carefully yet will never understand, you will look closely yet will never comprehend.For the heart of this people has become dull; they are hard of hearing, and they have shut their eyes, so that they would not see with their eyes and hear with their ears and understand with their hearts and turn, and I would heal them.’
  • Exodus 4:21
    The LORD said to Moses,“ When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders I have put under your control. But I will harden his heart and he will not let the people go.
  • Deuteronomy 2:30
    But King Sihon of Heshbon was unwilling to allow us to pass near him because the LORD our God had made him obstinate and stubborn so that he might deliver him over to you this very day.
  • Matthew 24:24-25
    For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.Remember, I have told you ahead of time.
  • Numbers 24:13
    ‘ If Balak would give me his palace full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD to do either good or evil of my own will, but whatever the LORD tells me I must speak’?
  • Ezekiel 14:3-5
    “ Son of man, these men have erected their idols in their hearts and placed the obstacle leading to their iniquity right before their faces. Should I really allow them to seek me?Therefore speak to them and say to them,‘ This is what the sovereign LORD says: When any one from the house of Israel erects his idols in his heart and sets the obstacle leading to his iniquity before his face, and then consults a prophet, I the LORD am determined to answer him personally according to the enormity of his idolatry.I will do this in order to capture the hearts of the house of Israel, who have alienated themselves from me on account of all their idols.’