<< 1 Kings 22 19 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Then Micaiah said,“ Therefore, hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on His throne, and the whole heavenly host was standing by Him at His right hand and at His left hand.
  • 新标点和合本
    米该雅说:“你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    米该雅说:“因此你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 和合本2010(神版-简体)
    米该雅说:“因此你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 当代译本
    米该雅说:“你要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,众天军侍立在祂左右。
  • 圣经新译本
    米该雅说:“因此,你要听耶和华的话;我看见耶和华坐在他的宝座上,天上的万军都侍立在他的左右。
  • 新標點和合本
    米該雅說:「你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    米該雅說:「因此你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    米該雅說:「因此你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
  • 當代譯本
    米該雅說:「你要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,眾天軍侍立在祂左右。
  • 聖經新譯本
    米該雅說:“因此,你要聽耶和華的話;我看見耶和華坐在他的寶座上,天上的萬軍都侍立在他的左右。
  • 呂振中譯本
    米該雅說:『所以你要聽永恆主的話:我看見永恆主在寶座上坐着,天上萬軍侍立在他旁邊、在他左右;
  • 文理和合譯本
    米該雅曰、其聽耶和華之言、我見耶和華坐於其位、天上萬軍咸侍左右、
  • 文理委辦譯本
    米該亞曰、請聽耶和華之命、我觀耶和華坐於其位、萬天使侍左右。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    米該雅曰、今當聽主之言、我觀主坐於寶座、天之軍眾天之軍眾或作眾天使侍立左右、
  • New International Version
    Micaiah continued,“ Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne with all the multitudes of heaven standing around him on his right and on his left.
  • New International Reader's Version
    Micaiah continued,“ Listen to the Lord’ s message. I saw the Lord sitting on his throne. All the angels of heaven were standing around him. Some were standing at his right side. The others were standing at his left side.
  • English Standard Version
    And Micaiah said,“ Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, and all the host of heaven standing beside him on his right hand and on his left;
  • New Living Translation
    Then Micaiah continued,“ Listen to what the Lord says! I saw the Lord sitting on his throne with all the armies of heaven around him, on his right and on his left.
  • Christian Standard Bible
    Then Micaiah said,“ Therefore, hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and the whole heavenly army was standing by him at his right hand and at his left hand.
  • New American Standard Bible
    And Micaiah said,“ Therefore, hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on His throne, and all the angels of heaven standing by Him on His right and on His left.
  • New King James Version
    Then Micaiah said,“ Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on His throne, and all the host of heaven standing by, on His right hand and on His left.
  • American Standard Version
    And Micaiah said, Therefore hear thou the word of Jehovah: I saw Jehovah sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.
  • King James Version
    And he said, Hear thou therefore the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.
  • New English Translation
    Micaiah said,“ That being the case, hear the word of the LORD. I saw the LORD sitting on his throne, with all the heavenly assembly standing on his right and on his left.
  • World English Bible
    Micaiah said,“ Therefore hear Yahweh’s word. I saw Yahweh sitting on his throne, and all the army of heaven standing by him on his right hand and on his left.

交叉引用

  • Job 2:1
    One day the sons of God came again to present themselves before the Lord, and Satan also came with them to present himself before the Lord.
  • Job 1:6
    One day the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came with them.
  • Isaiah 6:1-3
    In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and lofty throne, and His robe filled the temple.Seraphim were standing above Him; each one had six wings: with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew.And one called to another: Holy, holy, holy is the Lord of Hosts; His glory fills the whole earth.
  • Daniel 7:9-10
    “ As I kept watching, thrones were set in place, and the Ancient of Days took His seat. His clothing was white like snow, and the hair of His head like whitest wool. His throne was flaming fire; its wheels were blazing fire.A river of fire was flowing, coming out from His presence. Thousands upon thousands served Him; ten thousand times ten thousand stood before Him. The court was convened, and the books were opened.
  • Psalms 103:20-21
    Praise the Lord, all His angels of great strength, who do His word, obedient to His command.Praise the Lord, all His armies, His servants who do His will.
  • Matthew 18:10
    “ See that you don’t look down on one of these little ones, because I tell you that in heaven their angels continually view the face of My Father in heaven.
  • Hebrews 1:7
    And about the angels He says: He makes His angels winds, and His servants a fiery flame,
  • Hebrews 1:14
    Are they not all ministering spirits sent out to serve those who are going to inherit salvation?
  • 2 Chronicles 18 18-2 Chronicles 18 22
    Then Micaiah said,“ Therefore, hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on His throne, and the whole heavenly host was standing at His right hand and at His left hand.And the Lord said,‘ Who will entice Ahab king of Israel to march up and fall at Ramoth-gilead?’ So one was saying this and another was saying that.“ Then a spirit came forward, stood before the Lord, and said,‘ I will entice him.’“ The Lord asked him,‘ How?’“ So he said,‘ I will go and become a lying spirit in the mouth of all his prophets.’“ Then He said,‘ You will entice him and also prevail. Go and do that.’“ Now, you see, the Lord has put a lying spirit into the mouth of these prophets of yours, and the Lord has pronounced disaster against you.”
  • Hebrews 12:22
    Instead, you have come to Mount Zion, to the city of the living God( the heavenly Jerusalem), to myriads of angels in festive gathering,
  • Ezekiel 1:26-28
    The shape of a throne with the appearance of sapphire stone was above the expanse. There was a form with the appearance of a human on the throne high above.From what seemed to be His waist up, I saw a gleam like amber, with what looked like fire enclosing it all around. From what seemed to be His waist down, I also saw what looked like fire. There was a brilliant light all around Him.The appearance of the brilliant light all around was like that of a rainbow in a cloud on a rainy day. This was the appearance of the form of the Lord’s glory. When I saw it, I fell facedown and heard a voice speaking.
  • Matthew 25:31
    “ When the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
  • Jeremiah 29:20
    Hear the word of the Lord, all you exiles I have sent from Jerusalem to Babylon.
  • Jeremiah 2:4
    Hear the word of the Lord, house of Jacob and all families of the house of Israel.
  • Acts 7:55-56
    But Stephen, filled by the Holy Spirit, gazed into heaven. He saw God’s glory, with Jesus standing at the right hand of God, and he said,“ Look! I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!”
  • Jeremiah 42:15
    then hear the word of the Lord, remnant of Judah! This is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: If you are firmly resolved to go to Egypt and live there for a while,
  • Revelation 4:2-3
    Immediately I was in the Spirit, and a throne was set there in heaven. One was seated on the throne,and the One seated looked like jasper and carnelian stone. A rainbow that looked like an emerald surrounded the throne.
  • Revelation 5:11
    Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.
  • Ezekiel 13:2
    “ Son of man, prophesy against the prophets of Israel who are prophesying. Say to those who prophesy out of their own imagination: Hear the word of the Lord!
  • Zechariah 1:10
    Then the man standing among the myrtle trees explained,“ They are the ones the Lord has sent to patrol the earth.”
  • Amos 7:16
    Now hear the word of the Lord. You say: Do not prophesy against Israel; do not preach against the house of Isaac.
  • Isaiah 1:10
    Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom! Listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!
  • Isaiah 28:14
    Therefore hear the word of the Lord, you mockers who rule this people in Jerusalem.