<< 1 Kings 20 6 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But about this time tomorrow I will send my officials to search your palace and the homes of your officials. They will take away everything you consider valuable!’”
  • 新标点和合本
    但明日约在这时候,我还要差遣臣仆到你那里,搜查你的家和你仆人的家,将你眼中一切所喜爱的都拿了去。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但明日约在这时候,我还要派臣仆到你那里,搜查你的家和你仆人的家,你眼中一切所喜爱的都由他们的手拿走。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    但明日约在这时候,我还要派臣仆到你那里,搜查你的家和你仆人的家,你眼中一切所喜爱的都由他们的手拿走。”
  • 当代译本
    明天这个时候,我会派属下搜查你的王宫和你臣仆的家,他们要拿走你珍爱的一切。’”
  • 圣经新译本
    明天大约这个时间,我要差派我的臣仆到你那里去;他们要搜查你的王宫和你臣仆的家;凡是他们看为宝贵的,他们都要下手拿走。’”
  • 新標點和合本
    但明日約在這時候,我還要差遣臣僕到你那裏,搜查你的家和你僕人的家,將你眼中一切所喜愛的都拿了去。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但明日約在這時候,我還要派臣僕到你那裏,搜查你的家和你僕人的家,你眼中一切所喜愛的都由他們的手拿走。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但明日約在這時候,我還要派臣僕到你那裏,搜查你的家和你僕人的家,你眼中一切所喜愛的都由他們的手拿走。」
  • 當代譯本
    明天這個時候,我會派屬下搜查你的王宮和你臣僕的家,他們要拿走你珍愛的一切。』」
  • 聖經新譯本
    明天大約這個時間,我要差派我的臣僕到你那裡去;他們要搜查你的王宮和你臣僕的家;凡是他們看為寶貴的,他們都要下手拿走。’”
  • 呂振中譯本
    明天大約這時候、我還要差遣我的臣僕到你那裏,搜查你的家、和你僕人的家,將你所看為可愛的東西都下手拿了來。」』
  • 文理和合譯本
    惟明日斯時、我將遣我臣僕、遍索爾宮、與爾臣僕之室、凡爾目所悅者、必取之而去、
  • 文理委辦譯本
    明日斯時、我將復遣使臣、徧索爾宮、與爾僕家、凡爾所寶者、必取之而去。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明日斯時、我更遣臣僕、遍索爾宮、及爾臣僕之家、凡爾所視為寶寶或作可悅者、必取之去、
  • New International Version
    But about this time tomorrow I am going to send my officials to search your palace and the houses of your officials. They will seize everything you value and carry it away.’”
  • New International Reader's Version
    But now I’m going to send my officials to you. They will come about this time tomorrow. They’ll search your palace. They’ll search the houses of your officials. They’ll take everything you value. And they’ll carry it all away.’ ”
  • English Standard Version
    Nevertheless I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants and lay hands on whatever pleases you and take it away.’”
  • Christian Standard Bible
    But at this time tomorrow I will send my servants to you, and they will search your palace and your servants’ houses. They will lay their hands on and take away whatever is precious to you.’”
  • New American Standard Bible
    but about this time tomorrow I will send my servants to you, and they will search your house and the houses of your servants; and they will take in their hands everything that is pleasing to your eyes, and take it all away.’ ”
  • New King James Version
    but I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants. And it shall be, that whatever is pleasant in your eyes, they will put it in their hands and take it.’”
  • American Standard Version
    but I will send my servants unto thee to- morrow about this time, and they shall search thy house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put it in their hand, and take it away.
  • Holman Christian Standard Bible
    But at this time tomorrow I will send my servants to you, and they will search your palace and your servants’ houses. They will lay their hands on and take away whatever is precious to you.’”
  • King James Version
    Yet I will send my servants unto thee tomorrow about this time, and they shall search thine house, and the houses of thy servants; and it shall be,[ that] whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put[ it] in their hand, and take[ it] away.
  • New English Translation
    But now at this time tomorrow I will send my servants to you and they will search through your palace and your servants’ houses. They will carry away all your valuables.”
  • World English Bible
    but I will send my servants to you tomorrow about this time, and they will search your house, and the houses of your servants; whatever is pleasant in your eyes, they will put it in their hand, and take it away.”’”

交叉引用

  • Ezra 8:27
    20 gold bowls, equal in value to 1,000 gold coins, 2 fine articles of polished bronze, as precious as gold.
  • Joel 3:5
    You have taken my silver and gold and all my precious treasures, and have carried them off to your pagan temples.
  • Genesis 27:15
    Then she took Esau’s favorite clothes, which were there in the house, and gave them to her younger son, Jacob.
  • Hosea 13:15
    Ephraim was the most fruitful of all his brothers, but the east wind— a blast from the Lord— will arise in the desert. All their flowing springs will run dry, and all their wells will disappear. Every precious thing they own will be plundered and carried away.
  • Lamentations 1:10
    The enemy has plundered her completely, taking every precious thing she owns. She has seen foreigners violate her sacred Temple, the place the Lord had forbidden them to enter.
  • 1 Samuel 13 19-1 Samuel 13 21
    There were no blacksmiths in the land of Israel in those days. The Philistines wouldn’t allow them for fear they would make swords and spears for the Hebrews.So whenever the Israelites needed to sharpen their plowshares, picks, axes, or sickles, they had to take them to a Philistine blacksmith.The charges were as follows: a quarter of an ounce of silver for sharpening a plowshare or a pick, and an eighth of an ounce for sharpening an ax or making the point of an ox goad.
  • Isaiah 44:9
    How foolish are those who manufacture idols. These prized objects are really worthless. The people who worship idols don’t know this, so they are all put to shame.
  • Lamentations 1:7
    In the midst of her sadness and wandering, Jerusalem remembers her ancient splendor. But now she has fallen to her enemy, and there is no one to help her. Her enemy struck her down and laughed as she fell.
  • 2 Kings 18 31-2 Kings 18 32
    “ Don’t listen to Hezekiah! These are the terms the king of Assyria is offering: Make peace with me— open the gates and come out. Then each of you can continue eating from your own grapevine and fig tree and drinking from your own well.Then I will arrange to take you to another land like this one— a land of grain and new wine, bread and vineyards, olive groves and honey. Choose life instead of death!“ Don’t listen to Hezekiah when he tries to mislead you by saying,‘ The Lord will rescue us!’
  • Jeremiah 25:34
    Weep and moan, you evil shepherds! Roll in the dust, you leaders of the flock! The time of your slaughter has arrived; you will fall and shatter like a fragile vase.
  • 2 Samuel 24 14
    “ I’m in a desperate situation!” David replied to Gad.“ But let us fall into the hands of the Lord, for his mercy is great. Do not let me fall into human hands.”