主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 2:12
>>
本节经文
當代譯本
所羅門繼承大衛的王位,國勢強盛。
新标点和合本
所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
和合本2010(上帝版-简体)
所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
和合本2010(神版-简体)
所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
当代译本
所罗门继承大卫的王位,国势强盛。
圣经新译本
于是所罗门坐在他父亲的王位上,他的国非常稳固。
新標點和合本
所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。
和合本2010(上帝版-繁體)
所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
和合本2010(神版-繁體)
所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
聖經新譯本
於是所羅門坐在他父親的王位上,他的國非常穩固。
呂振中譯本
所羅門坐他父親大衛的王位;他的國非常堅固。
文理和合譯本
所羅門踐其父大衛之位、其國甚固、○
文理委辦譯本
所羅門繼父大闢之位、其國鞏固。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
所羅門繼父大衛之位、其國甚鞏固、○
New International Version
So Solomon sat on the throne of his father David, and his rule was firmly established.
New International Reader's Version
So Solomon sat on the throne of his father David. His position as king was made secure.
English Standard Version
So Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
New Living Translation
Solomon became king and sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
Christian Standard Bible
Solomon sat on the throne of his father David, and his kingship was firmly established.
New American Standard Bible
Then Solomon sat on the throne of his father David, and his kingdom was firmly established.
New King James Version
Then Solomon sat on the throne of his father David; and his kingdom was firmly established.
American Standard Version
And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
Holman Christian Standard Bible
Solomon sat on the throne of his father David, and his kingship was firmly established.
King James Version
Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
New English Translation
Solomon sat on his father David’s throne, and his royal authority was firmly solidified.
World English Bible
Solomon sat on David his father’s throne; and his kingdom was firmly established.
交叉引用
歷代志下 1:1
大衛的兒子所羅門鞏固了自己的王位。因為他的上帝耶和華與他同在,使他極其偉大。
詩篇 89:36-37
他的後裔必永無窮盡,他的王位必在我面前如日長存,又如天上亙古不變的月亮,永遠堅立。」(細拉)
詩篇 72:8-20
願他的疆域橫跨洋海,從幼發拉底河直到地極。願曠野的居民都來向他下拜,敵人都仆倒在塵土中。願他施、示巴和西巴的君王都來納貢稱臣。願君王都敬拜他,萬國都事奉他。貧窮人呼求,他便搭救;困苦人無助,他就伸出援手。他憐憫軟弱和貧困的人,拯救貧困人的性命。他要救他們脫離別人的壓迫和暴力,因為他愛惜他們的生命。願王壽命長久,願人們將示巴的金子獻給他,不斷為他禱告,終日稱頌他。願遍地五穀豐登,山頂上出產豐富,如黎巴嫩的密林。願各城人口稠密如原野的青草。願他的名流芳百世,如日長存。願萬國都因他而蒙福,都稱頌他。以色列的上帝耶和華當受稱頌,唯有祂行奇妙的事。願祂榮耀的名永受稱頌!願普天下充滿祂的榮耀。阿們!阿們!耶西的兒子大衛的禱告結束。
詩篇 132:12
你的後代若守我的約,遵行我教導他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
歷代志上 29:23-25
於是,所羅門登上了耶和華所賜的王位,接替他父親大衛做王。他凡事亨通,以色列眾人都服從他,眾首領、勇士以及大衛王的眾子都效忠於他。耶和華使所羅門倍受以色列人尊崇,賜他君王的威嚴,超過在他之前的所有以色列王。
撒母耳記下 7:12-13
你壽終正寢、與祖先同眠之後,我必立你的後裔接替你的王位,使他江山穩固。他必為我的名建造聖殿,我必使他的王位堅立,直到永遠。
撒母耳記下 7:29
現在求你賜福給僕人家,讓僕人家在你面前永續不斷。主耶和華啊,這些都是你的應許,願你永遠賜福給僕人家。」
列王紀上 1:46
所羅門已經登基掌權,