<< 列王纪上 19:18 >>

本节经文

  • 当代译本
    此外,我在以色列留下七千人,他们未曾跪拜巴力,也未曾亲吻巴力。”
  • 新标点和合本
    但我在以色列人中为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的,未曾与巴力亲嘴的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但我在以色列中留下七千人,是未曾向巴力屈膝,未曾亲吻巴力的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    但我在以色列中留下七千人,是未曾向巴力屈膝,未曾亲吻巴力的。”
  • 圣经新译本
    但我在以色列人中留下七千人,他们全是未曾向巴力屈过膝的,也未曾与巴力亲过嘴的。”
  • 新標點和合本
    但我在以色列人中為自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的,未曾與巴力親嘴的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但我在以色列中留下七千人,是未曾向巴力屈膝,未曾親吻巴力的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但我在以色列中留下七千人,是未曾向巴力屈膝,未曾親吻巴力的。」
  • 當代譯本
    此外,我在以色列留下七千人,他們未曾跪拜巴力,也未曾親吻巴力。」
  • 聖經新譯本
    但我在以色列人中留下七千人,他們全是未曾向巴力屈過膝的,也未曾與巴力親過嘴的。”
  • 呂振中譯本
    但我在以色列中已為自己保存了七千個餘民、是未曾向巴力屈膝過,未曾和巴力親嘴過的。』
  • 文理和合譯本
    然在以色列中、我遺七千人、其膝未嘗屈於巴力、其口未嘗吻之、
  • 文理委辦譯本
    在以色列族中、我遺七千人、身未嘗曲跽巴力、手未嘗接吻以為禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在以色列人中遺留七千人、即未嘗向巴力屈膝者、未嘗與巴力接吻者、
  • New International Version
    Yet I reserve seven thousand in Israel— all whose knees have not bowed down to Baal and whose mouths have not kissed him.”
  • New International Reader's Version
    But I will keep 7,000 people in Israel for myself. They have not bowed down to Baal. And they have not kissed him.”
  • English Standard Version
    Yet I will leave seven thousand in Israel, all the knees that have not bowed to Baal, and every mouth that has not kissed him.”
  • New Living Translation
    Yet I will preserve 7,000 others in Israel who have never bowed down to Baal or kissed him!”
  • Christian Standard Bible
    But I will leave seven thousand in Israel— every knee that has not bowed to Baal and every mouth that has not kissed him.”
  • New American Standard Bible
    Yet I will leave seven thousand in Israel, all the knees that have not bowed to Baal and every mouth that has not kissed him.”
  • New King James Version
    Yet I have reserved seven thousand in Israel, all whose knees have not bowed to Baal, and every mouth that has not kissed him.”
  • American Standard Version
    Yet will I leave me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I will leave 7,000 in Israel— every knee that has not bowed to Baal and every mouth that has not kissed him.”
  • King James Version
    Yet I have left[ me] seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.
  • New English Translation
    I still have left in Israel seven thousand followers who have not bowed their knees to Baal or kissed the images of him.”
  • World English Bible
    Yet I reserved seven thousand in Israel, all the knees of which have not bowed to Baal, and every mouth which has not kissed him.”

交叉引用

  • 罗马书 11:4-5
    上帝怎样回答呢?祂说:“我为自己留下七千人,他们未曾跪拜巴力。”现在的情况也是一样,上帝按照拣选的恩典留下了少数人。
  • 以赛亚书 1:9
    若不是万军之耶和华让我们一些人存活,我们早就像所多玛和蛾摩拉一样灭亡了。
  • 以赛亚书 10:20-22
    到那日,以色列的余民,就是雅各家的幸存者,将不再倚靠欺压他们的亚述,他们将真心倚靠耶和华——以色列的圣者,重新归向全能的上帝。以色列啊,你的人民虽多如海沙,将只有剩余的人归回。充满公义的毁灭之事已定。
  • 何西阿书 13:2
    如今他们作恶日甚,凭借自己的聪明用银子铸造神像,但这不过是匠人之作。人们议论他们说:“那些献祭的人竟亲吻牛犊偶像!”
  • 诗篇 2:12
    要降服在祂儿子面前,免得祂发怒,你们便在罪恶中灭亡,因为祂的怒气将临。投靠祂的人有福了!
  • 以赛亚书 49:23
    列王必做你的养父,王后必做你的褓姆。他们必向你俯伏下拜,舔你脚上的尘土。那时你便知道我是耶和华,信靠我的必不致失望。”
  • 腓立比书 2:10
    使一切天上的、地上的和地底下的,无不屈膝跪拜在耶稣的名下,
  • 出埃及记 20:5
    不可跪拜它们,也不可供奉它们,因为我——你的上帝耶和华痛恨不贞,我必追讨背弃我之人的罪,从父到子直到三四代。
  • 罗马书 14:10-12
    那么,你为什么论断弟兄姊妹呢?为什么轻视弟兄姊妹呢?将来我们都要一同站在上帝的审判台前。圣经上说:“主说,‘我凭我的永恒起誓,万膝必向我跪拜,万口必称颂上帝。’”这样看来,我们各人都要在上帝面前陈明自己一切的事。
  • 约伯记 31:27
    就暗自心生迷恋,向它们吻手示敬,