主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 16:30
>>
本节经文
文理委辦譯本
行惡於耶和華前、較前王愈甚、
新标点和合本
暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王更甚,
和合本2010(上帝版-简体)
暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王更严重。
和合本2010(神版-简体)
暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王更严重。
当代译本
暗利的儿子亚哈做耶和华视为恶的事,比以前的诸王更坏。
圣经新译本
暗利的儿子亚哈行耶和华看为恶的事,比他以前所有的王更厉害。
新標點和合本
暗利的兒子亞哈行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王更甚,
和合本2010(上帝版-繁體)
暗利的兒子亞哈行耶和華眼中看為惡的事,比他以前所有的王更嚴重。
和合本2010(神版-繁體)
暗利的兒子亞哈行耶和華眼中看為惡的事,比他以前所有的王更嚴重。
當代譯本
暗利的兒子亞哈做耶和華視為惡的事,比以前的諸王更壞。
聖經新譯本
暗利的兒子亞哈行耶和華看為惡的事,比他以前所有的王更厲害。
呂振中譯本
暗利的兒子亞哈行永恆主所看為壞的事,比他以前所有的王行的更壞。
文理和合譯本
行耶和華所惡、較前王尤甚、
施約瑟淺文理新舊約聖經
暗利子亞哈行惡於主前、較前之諸王尤甚、
New International Version
Ahab son of Omri did more evil in the eyes of the Lord than any of those before him.
New International Reader's Version
Ahab, the son of Omri, did what was evil in the sight of the Lord. He did more evil things than any of the kings who had ruled before him.
English Standard Version
And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord, more than all who were before him.
New Living Translation
But Ahab son of Omri did what was evil in the Lord’s sight, even more than any of the kings before him.
Christian Standard Bible
But Ahab son of Omri did what was evil in the LORD’s sight more than all who were before him.
New American Standard Bible
Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord more than all who were before him.
New King James Version
Now Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord, more than all who were before him.
American Standard Version
And Ahab the son of Omri did that which was evil in the sight of Jehovah above all that were before him.
Holman Christian Standard Bible
But Ahab son of Omri did what was evil in the Lord’s sight more than all who were before him.
King James Version
And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that[ were] before him.
New English Translation
Ahab son of Omri did more evil in the sight of the LORD than all who were before him.
World English Bible
Ahab the son of Omri did that which was evil in Yahweh’s sight above all that were before him.
交叉引用
列王紀上 16:25
暗利行惡於耶和華前、較前王尤甚、
列王紀上 14:9
乃敢作惡、較前人尤甚、既違背我、鑄作偶像、奉事他上帝、干我震怒。
列王紀上 21:25
自昔以來、未有若亞哈、在耶和華前、惟惡是務、為其后耶洗別所慫慂、
列王紀下 3:2
行惡於耶和華前、較其父母少愈、蓋父所作巴力之像、約藍去之。
列王紀上 16:31
從尼八子耶羅破暗所行、猶為細事、乃娶西頓王、謁巴力女、耶洗別為后、遂服事崇拜巴力、
列王紀上 16:33
亦作偶像、較以色列前王更甚、干以色列族之上帝耶和華震怒。