<< 1 Kings 16 26 >>

本节经文

  • New King James Version
    For he walked in all the ways of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin by which he had made Israel sin, provoking the Lord God of Israel to anger with their idols.
  • 新标点和合本
    因他行了尼八的儿子耶罗波安所行的,犯他使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华以色列神的怒气。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为他行了尼八的儿子耶罗波安所行的道,犯他使以色列陷入罪里的那罪,以虚无的神明惹耶和华—以色列的上帝发怒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为他行了尼八的儿子耶罗波安所行的道,犯他使以色列陷入罪里的那罪,以虚无的神明惹耶和华—以色列的神发怒。
  • 当代译本
    他步尼八的儿子耶罗波安的后尘,使以色列人陷入罪中,祭拜假神,惹以色列的上帝耶和华发怒。
  • 圣经新译本
    他行尼八的儿子耶罗波安的一切路,犯了耶罗波安使以色列人陷在罪中的那罪;以他们虚无的神惹耶和华以色列的神发怒。
  • 新標點和合本
    因他行了尼八的兒子耶羅波安所行的,犯他使以色列人陷在罪裏的那罪,以虛無的神惹耶和華-以色列神的怒氣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為他行了尼八的兒子耶羅波安所行的道,犯他使以色列陷入罪裏的那罪,以虛無的神明惹耶和華-以色列的上帝發怒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為他行了尼八的兒子耶羅波安所行的道,犯他使以色列陷入罪裏的那罪,以虛無的神明惹耶和華-以色列的神發怒。
  • 當代譯本
    他步尼八的兒子耶羅波安的後塵,使以色列人陷入罪中,祭拜假神,惹以色列的上帝耶和華發怒。
  • 聖經新譯本
    他行尼八的兒子耶羅波安的一切路,犯了耶羅波安使以色列人陷在罪中的那罪;以他們虛無的神惹耶和華以色列的神發怒。
  • 呂振中譯本
    他走尼八的兒子耶羅波安所走的路,犯了耶羅波安使以色列人犯的那罪,用虛無的神來惹永恆主以色列之上帝的發怒。
  • 文理和合譯本
    循尼八子耶羅波安之道、干其陷以色列人之罪、且事虛無、激以色列上帝耶和華之怒、
  • 文理委辦譯本
    從尼八子耶羅破暗所為、使以色列族陷罪、以其妄行干以色列族之上帝耶和華震怒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔尼八子耶羅波安犯罪、使以色列人陷於罪、暗利從其所為、犯其所犯之罪、崇拜虛無之神、干犯主以色列天主之怒、
  • New International Version
    He followed completely the ways of Jeroboam son of Nebat, committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the Lord, the God of Israel, by their worthless idols.
  • New International Reader's Version
    He lived the way Jeroboam, the son of Nebat, had lived. He committed the same sin Jeroboam had caused Israel to commit. Israel made the Lord very angry. They did it by worshiping worthless statues of gods. The Lord is the God of Israel.
  • English Standard Version
    For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in the sins that he made Israel to sin, provoking the Lord, the God of Israel, to anger by their idols.
  • New Living Translation
    He followed the example of Jeroboam son of Nebat in all the sins he had committed and led Israel to commit. The people provoked the anger of the Lord, the God of Israel, with their worthless idols.
  • Christian Standard Bible
    He walked in all the ways of Jeroboam son of Nebat in every respect and continued in his sins that he caused Israel to commit, angering the LORD God of Israel with their worthless idols.
  • New American Standard Bible
    For he walked entirely in the way of Jeroboam the son of Nebat and in his sins into which he misled Israel, provoking the Lord God of Israel to anger with their idols.
  • American Standard Version
    For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sins wherewith he made Israel to sin, to provoke Jehovah, the God of Israel, to anger with their vanities.
  • Holman Christian Standard Bible
    He followed the example of Jeroboam son of Nebat and in his sins that he caused Israel to commit, provoking the Lord God of Israel with their worthless idols.
  • King James Version
    For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities.
  • New English Translation
    He followed in the footsteps of Jeroboam son of Nebat and encouraged Israel to sin; they angered the LORD God of Israel with their worthless idols.
  • World English Bible
    For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sins with which he made Israel to sin, to provoke Yahweh, the God of Israel, to anger with their vanities.

交叉引用

  • 1 Kings 16 19
    because of the sins which he had committed in doing evil in the sight of the Lord, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he had committed to make Israel sin.
  • 1 Kings 16 13
    for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, by which they had sinned and by which they had made Israel sin, in provoking the Lord God of Israel to anger with their idols.
  • Romans 1:21-23
    because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts, and their foolish hearts were darkened.Professing to be wise, they became fools,and changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible man— and birds and four-footed animals and creeping things.
  • Jeremiah 14:22
    Are there any among the idols of the nations that can cause rain? Or can the heavens give showers? Are You not He, O Lord our God? Therefore we will wait for You, Since You have made all these.
  • 1 Kings 12 26-1 Kings 12 33
    And Jeroboam said in his heart,“ Now the kingdom may return to the house of David:If these people go up to offer sacrifices in the house of the Lord at Jerusalem, then the heart of this people will turn back to their Lord, Rehoboam king of Judah, and they will kill me and go back to Rehoboam king of Judah.”Therefore the king asked advice, made two calves of gold, and said to the people,“ It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt!”And he set up one in Bethel, and the other he put in Dan.Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan.He made shrines on the high places, and made priests from every class of people, who were not of the sons of Levi.Jeroboam ordained a feast on the fifteenth day of the eighth month, like the feast that was in Judah, and offered sacrifices on the altar. So he did at Bethel, sacrificing to the calves that he had made. And at Bethel he installed the priests of the high places which he had made.So he made offerings on the altar which he had made at Bethel on the fifteenth day of the eighth month, in the month which he had devised in his own heart. And he ordained a feast for the children of Israel, and offered sacrifices on the altar and burned incense.
  • 1 Kings 16 7
    And also the word of the Lord came by the prophet Jehu the son of Hanani against Baasha and his house, because of all the evil that he did in the sight of the Lord in provoking Him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he killed them.
  • Jeremiah 16:19
    O Lord, my strength and my fortress, My refuge in the day of affliction, The Gentiles shall come to You From the ends of the earth and say,“ Surely our fathers have inherited lies, Worthlessness and unprofitable things.”
  • Jeremiah 10:3
    For the customs of the peoples are futile; For one cuts a tree from the forest, The work of the hands of the workman, with the ax.
  • 1 Kings 13 33-1 Kings 13 34
    After this event Jeroboam did not turn from his evil way, but again he made priests from every class of people for the high places; whoever wished, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places.And this thing was the sin of the house of Jeroboam, so as to exterminate and destroy it from the face of the earth.
  • Psalms 31:6
    I have hated those who regard useless idols; But I trust in the Lord.
  • 1 Kings 16 2
    “ Inasmuch as I lifted you out of the dust and made you ruler over My people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam, and have made My people Israel sin, to provoke Me to anger with their sins,
  • Jeremiah 18:15
    “ Because My people have forgotten Me, They have burned incense to worthless idols. And they have caused themselves to stumble in their ways, From the ancient paths, To walk in pathways and not on a highway,
  • Jeremiah 10:8
    But they are altogether dull-hearted and foolish; A wooden idol is a worthless doctrine.
  • Acts 14:15
    and saying,“ Men, why are you doing these things? We also are men with the same nature as you, and preach to you that you should turn from these useless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and all things that are in them,
  • Jeremiah 8:19
    Listen! The voice, The cry of the daughter of my people From a far country:“ Is not the Lord in Zion? Is not her King in her?”“ Why have they provoked Me to anger With their carved images— With foreign idols?”