主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 16:25
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
暗利行惡於主前、較前之諸王尤甚、
新标点和合本
暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王作恶更甚。
和合本2010(上帝版-简体)
暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王作恶更严重。
和合本2010(神版-简体)
暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王作恶更严重。
当代译本
暗利做耶和华视为恶的事,比以前的诸王更坏。
圣经新译本
暗利行耶和华看为恶的事,比他以前所有的王更厉害。
新標點和合本
暗利行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王作惡更甚。
和合本2010(上帝版-繁體)
暗利行耶和華眼中看為惡的事,比他以前所有的王作惡更嚴重。
和合本2010(神版-繁體)
暗利行耶和華眼中看為惡的事,比他以前所有的王作惡更嚴重。
當代譯本
暗利做耶和華視為惡的事,比以前的諸王更壞。
聖經新譯本
暗利行耶和華看為惡的事,比他以前所有的王更厲害。
呂振中譯本
暗利行永恆主所看為壞的事;比以前所有的王行的更壞。
文理和合譯本
暗利行耶和華所惡、較前王尤甚、
文理委辦譯本
暗利行惡於耶和華前、較前王尤甚、
New International Version
But Omri did evil in the eyes of the Lord and sinned more than all those before him.
New International Reader's Version
But Omri did what was evil in the sight of the Lord. He sinned more than all the kings who had ruled before him.
English Standard Version
Omri did what was evil in the sight of the Lord, and did more evil than all who were before him.
New Living Translation
But Omri did what was evil in the Lord’s sight, even more than any of the kings before him.
Christian Standard Bible
Omri did what was evil in the LORD’s sight; he did more evil than all who were before him.
New American Standard Bible
Now Omri did evil in the sight of the Lord, and acted more wickedly than all who were before him.
New King James Version
Omri did evil in the eyes of the Lord, and did worse than all who were before him.
American Standard Version
And Omri did that which was evil in the sight of Jehovah, and dealt wickedly above all that were before him.
Holman Christian Standard Bible
Omri did what was evil in the Lord’s sight; he did more evil than all who were before him.
King James Version
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that[ were] before him.
New English Translation
Omri did more evil in the sight of the LORD than all who were before him.
World English Bible
Omri did that which was evil in Yahweh’s sight, and dealt wickedly above all who were before him.
交叉引用
彌迦書 6:16
爾猶守暗利之陋規、陋規或作惡習原文作律例行亞哈家一切所行、從其所謀、故我必使爾城邑荒蕪、使居民為人所訕笑、我民受辱、爾曹亦必當之、我民受辱爾曹亦必當之有作爾曹必負萬民之恥笑
列王紀上 14:9
乃敢作惡、較在爾先者尤甚、為己立他神、鑄偶像、干犯我怒、違棄我、
列王紀上 16:33
亞哈亦作亞舍拉、亞舍拉或作木偶亞哈所行、干主以色列天主之怒、較前之以色列諸王尤甚、
列王紀上 16:30-31
暗利子亞哈行惡於主前、較前之諸王尤甚、從尼八子耶羅波安之罪、尚為細事、更娶西頓王謁謁巴力女耶洗別為后、服事崇拜巴力、