-
文理委辦譯本
耶和華殿及王宮之寶、盡刧以去、又刧所羅門所作之金干。
-
新标点和合本
夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺去所罗门制造的金盾牌。
-
和合本2010(上帝版-简体)
夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺走所罗门制造的一切金盾牌。
-
和合本2010(神版-简体)
夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺走所罗门制造的一切金盾牌。
-
当代译本
抢走了耶和华的殿和王宫里所有的宝物,包括所罗门制造的金盾牌。
-
圣经新译本
他夺去了耶和华的宝物和王宫的宝物,并且把所有的东西都夺去了;又把所罗门所做的一切金盾牌都夺了去。
-
新標點和合本
奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪走所羅門製造的一切金盾牌。
-
和合本2010(神版-繁體)
奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪走所羅門製造的一切金盾牌。
-
當代譯本
搶走了耶和華的殿和王宮裡所有的寶物,包括所羅門製造的金盾牌。
-
聖經新譯本
他奪去了耶和華的寶物和王宮的寶物,並且把所有的東西都奪去了;又把所羅門所做的一切金盾牌都奪了去。
-
呂振中譯本
奪取永恆主之殿的寶物、和王宮的寶物:所有的盡都奪取;又把所羅門所造的一切金盾牌也奪了去。
-
文理和合譯本
掠耶和華室及王宮之寶物、悉攜之去、又掠所羅門所製之金干、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
奪主殿及王宮之寶物、悉攜之去、亦奪所羅門所作之金干、
-
New International Version
He carried off the treasures of the temple of the Lord and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made.
-
New International Reader's Version
He carried away the treasures of the Lord’ s temple. He also carried away the treasures of the royal palace. He took everything. That included all the gold shields Solomon had made.
-
English Standard Version
He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house. He took away everything. He also took away all the shields of gold that Solomon had made,
-
New Living Translation
He ransacked the treasuries of the Lord’s Temple and the royal palace; he stole everything, including all the gold shields Solomon had made.
-
Christian Standard Bible
He seized the treasuries of the LORD’s temple and the treasuries of the royal palace. He took everything. He took all the gold shields that Solomon had made.
-
New American Standard Bible
And he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house, and he took everything; he even took all the shields of gold which Solomon had made.
-
New King James Version
And he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house; he took away everything. He also took away all the gold shields which Solomon had made.
-
American Standard Version
and he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
-
Holman Christian Standard Bible
He seized the treasuries of the Lord’s temple and the treasuries of the royal palace. He took everything. He took all the gold shields that Solomon had made.
-
King James Version
And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
-
New English Translation
He took away the treasures of the LORD’s temple and of the royal palace; he took everything, including all the golden shields that Solomon had made.
-
World English Bible
and he took away the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king’s house. He even took away all of it, including all the gold shields which Solomon had made.