<< 1 Kings 14 16 >>

本节经文

  • New English Translation
    He will hand Israel over to their enemies because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit.”
  • 新标点和合本
    因耶罗波安所犯的罪,又使以色列人陷在罪里,耶和华必将以色列人交给仇敌。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因耶罗波安所犯的罪,又因他使以色列陷入罪里,耶和华必将以色列交出来。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因耶罗波安所犯的罪,又因他使以色列陷入罪里,耶和华必将以色列交出来。”
  • 当代译本
    因为耶罗波安犯罪作孽,使以色列人陷入罪中,耶和华必抛弃以色列。”
  • 圣经新译本
    为了耶罗波安所犯的罪,又为了他使以色列人所犯的罪,耶和华必丢弃以色列人。”
  • 新標點和合本
    因耶羅波安所犯的罪,又使以色列人陷在罪裏,耶和華必將以色列人交給仇敵。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因耶羅波安所犯的罪,又因他使以色列陷入罪裏,耶和華必將以色列交出來。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因耶羅波安所犯的罪,又因他使以色列陷入罪裏,耶和華必將以色列交出來。」
  • 當代譯本
    因為耶羅波安犯罪作孽,使以色列人陷入罪中,耶和華必拋棄以色列。」
  • 聖經新譯本
    為了耶羅波安所犯的罪,又為了他使以色列人所犯的罪,耶和華必丟棄以色列人。”
  • 呂振中譯本
    因了耶羅波安的罪、就是他自己犯了的、又使以色列人犯了的、永恆主必將以色列人放棄了。』
  • 文理和合譯本
    緣耶羅波安所犯之罪、使以色列人陷之、耶和華必棄以色列族、
  • 文理委辦譯本
    蓋耶羅破暗已干罪戾、令以色列族陷罪、故耶和華必棄以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因耶羅波安干犯罪戾、使以色列人陷於罪、故主必將以色列人付於敵手、○
  • New International Version
    And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.”
  • New International Reader's Version
    I will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed. He has also caused Israel to commit those same sins.”
  • English Standard Version
    And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and made Israel to sin.”
  • New Living Translation
    He will abandon Israel because Jeroboam sinned and made Israel sin along with him.”
  • Christian Standard Bible
    He will give up Israel because of Jeroboam’s sins that he committed and caused Israel to commit.”
  • New American Standard Bible
    He will give up Israel because of the sins of Jeroboam, which he committed and with which he misled Israel into sin.”
  • New King James Version
    And He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who made Israel sin.”
  • American Standard Version
    And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will give up Israel because of Jeroboam’s sins that he committed and caused Israel to commit.”
  • King James Version
    And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
  • World English Bible
    He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.”

交叉引用

  • 1 Kings 15 34
    He did evil in the sight of the LORD; he followed in Jeroboam’s footsteps and encouraged Israel to sin.
  • 1 Kings 12 30
    This caused Israel to sin; the people went to Bethel and Dan to worship the calves.
  • 1 Kings 15 30
    This happened because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit. These sins angered the LORD God of Israel.
  • 1 Kings 13 34
    This sin caused Jeroboam’s dynasty to come to an end and to be destroyed from the face of the earth.
  • 1 Kings 16 2
    “ I raised you up from the dust and made you ruler over my people Israel. Yet you followed in Jeroboam’s footsteps and encouraged my people Israel to sin; their sins have made me angry.
  • Matthew 18:7
    Woe to the world because of stumbling blocks! It is necessary that stumbling blocks come, but woe to the person through whom they come.
  • Exodus 32:35
    And the LORD sent a plague on the people because they had made the calf– the one Aaron made.
  • Hosea 5:11-12
    Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.
  • Psalms 81:12
    I gave them over to their stubborn desires; they did what seemed right to them.
  • Jeremiah 5:31
    The prophets prophesy lies. The priests exercise power by their own authority. And my people love to have it this way. But they will not be able to help you when the time of judgment comes!
  • Hosea 9:16-17
    Ephraim will be struck down– their root will be dried up; they will not yield any fruit. Even if they do bear children, I will kill their precious offspring.My God will reject them, for they have not obeyed him; so they will be fugitives among the nations.
  • Isaiah 40:24
    Indeed, they are barely planted; yes, they are barely sown; yes, they barely take root in the earth, and then he blows on them, causing them to dry up, and the wind carries them away like straw.
  • Exodus 32:21
    Moses said to Aaron,“ What did this people do to you, that you have brought on them so great a sin?”
  • Micah 6:16
    You implement the regulations of Omri, and all the practices of Ahab’s dynasty; you follow their policies. Therefore I will make you an appalling sight, the city’s inhabitants will be taunted derisively, and nations will mock all of you.”
  • Hosea 9:11-12
    Ephraim will be like a bird; what they value will fly away. They will not bear children– they will not enjoy pregnancy– they will not even conceive!Even if they raise their children, I will take away every last one of them. Woe to them! For I will turn away from them.
  • Romans 14:13
    Therefore we must not pass judgment on one another, but rather determine never to place an obstacle or a trap before a brother or sister.