主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 12:1
>>
本节经文
文理和合譯本
羅波安往示劍、因以色列眾至彼、欲立之為王、
新标点和合本
罗波安往示剑去;因为以色列人都到了示剑要立他作王。
和合本2010(上帝版-简体)
罗波安往示剑去,因以色列众人都到了示剑,要立他作王。
和合本2010(神版-简体)
罗波安往示剑去,因以色列众人都到了示剑,要立他作王。
当代译本
罗波安前往示剑,因为以色列人都去了那里,要立他为王。
圣经新译本
罗波安往示剑去,因为以色列众人都到了示剑,要立他作王。
新標點和合本
羅波安往示劍去;因為以色列人都到了示劍要立他作王。
和合本2010(上帝版-繁體)
羅波安往示劍去,因以色列眾人都到了示劍,要立他作王。
和合本2010(神版-繁體)
羅波安往示劍去,因以色列眾人都到了示劍,要立他作王。
當代譯本
羅波安前往示劍,因為以色列人都去了那裡,要立他為王。
聖經新譯本
羅波安往示劍去,因為以色列眾人都到了示劍,要立他作王。
呂振中譯本
羅波安往示劍去;因為以色列眾人都到了示劍、要立他作王。
文理委辦譯本
羅波暗至示劍、以色列族眾亦至、欲立之為王、
施約瑟淺文理新舊約聖經
羅波安往示劍、蓋以色列人眾至彼、欲立之為王、
New International Version
Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone there to make him king.
New International Reader's Version
Rehoboam went to the city of Shechem. All the Israelites had gone there to make him king.
English Standard Version
Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
New Living Translation
Rehoboam went to Shechem, where all Israel had gathered to make him king.
Christian Standard Bible
Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone to Shechem to make him king.
New American Standard Bible
Then Rehoboam went to Shechem, because all Israel had come to Shechem to make him king.
New King James Version
And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone to Shechem to make him king.
American Standard Version
And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
Holman Christian Standard Bible
Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone to Shechem to make him king.
King James Version
And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
New English Translation
Rehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in Shechem to make Rehoboam king.
World English Bible
Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
交叉引用
歷代志下 10:1-19
羅波安往示劍、因以色列眾至彼、欲立之為王、昔尼八子耶羅波安避所羅門王、遁於埃及居焉、既聞此事、則返、民眾遣人招之、遂與以色列眾、來見羅波安曰、爾父使我儕負軛艱苦、爾其輕爾父之重軛、與艱苦之役事、我則服事爾、曰、越三日、復來見我、民乃去、其父所羅門存日、有侍其前之耆老、羅波安王與之議曰、汝有何謀、以答斯民、僉曰、如爾恩待斯民、使其心悅、答以善言、則必永為爾僕、惟王違棄耆老之謀、與侍其前、偕己同長之少者謀、曰、斯民謂我云、爾父加我之軛、求爾輕之、汝有何謀、以答斯民、偕彼同長之少者曰、斯民謂爾云、爾父使我負重軛、求為我輕之、可答之曰、我之小指、巨於我父之腰、我父使爾負重軛、我必益之、我父責爾以鞭、我則責爾以蠍、越三日、耶羅波安與民眾、咸詣羅波安、循王所命、越三日復來見我之言、羅波安王以厲詞答之、違棄耆老之謀、依少者之謀、告之曰、我父使爾負重軛、我必益之、我父責爾以鞭、我則責爾以蠍、王不聽民所求、是事由於上帝、以應耶和華藉示羅人亞希雅、告尼八子耶羅波安之言、以色列眾見王不聽、則謂王曰、我與大衛何與、我於耶西子無業、以色列人歟、爾其歸幕、大衛家歟、爾其自顧、以色列人遂歸其幕、惟居猶大諸邑之以色列人、羅波安為其王、羅波安王遣司力役之哈多蘭至以色列人、以色列人以石擊斃之、羅波安王亟登車、遁於耶路撒冷、於是以色列人叛大衛家、至於今日、
使徒行傳 7:16
乃舁至示劍、葬於亞伯拉罕、由哈抹子孫、以金所購之墓、
約書亞記 24:32
約瑟之骨、以色列人自埃及攜出者、葬於示劍、在雅各以百金、自示劍父哈抹裔所購之地、為約瑟裔之業、
列王紀上 11:43
所羅門與列祖偕眠、葬於父大衛城、子羅波安嗣位、
士師記 9:1
耶路巴力子亞比米勒往示劍、見其母之兄弟、及外祖之眷屬、語之曰、
士師記 9:6
示劍人暨米羅族、咸集於示劍誌石之橡下、立亞比米勒為王、
約書亞記 24:1
約書亞集以色列諸支派於示劍、召其長老族長、士師有司、咸至、立於上帝前、
詩篇 60:6
上帝以其聖而言曰、我必歡欣、分割示劍、勘丈疏割谷兮、
創世記 33:18-19
雅各自巴旦亞蘭安然而歸、至迦南地示劍邑、張幕其東、後出百金、與示劍父哈抹子孫、以購張幕之所、
創世記 12:6
經行至示劍摩利之橡、當時迦南族處其地、
約書亞記 20:7
遂簡立加利利之基低斯、在拿弗他利山地、示劍、在以法蓮山地、基列亞巴、即希伯崙、在猶大山地、