<< 1 Kings 11 43 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then Solomon rested with his fathers, and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • 新标点和合本
    所罗门与他列祖同睡,葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 当代译本
    他与祖先同眠后葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安继位。
  • 圣经新译本
    所罗门与他的列祖同睡,埋葬在他父亲大卫的城里。他的儿子罗波安接续他作王。
  • 新標點和合本
    所羅門與他列祖同睡,葬在他父親大衛的城裏。他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 當代譯本
    他與祖先同眠後葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安繼位。
  • 聖經新譯本
    所羅門與他的列祖同睡,埋葬在他父親大衛的城裡。他的兒子羅波安接續他作王。
  • 呂振中譯本
    所羅門跟他列祖一同長眠,被埋葬在他父親大衛城裏;他兒子羅波安接替他作王。
  • 文理和合譯本
    所羅門與列祖偕眠、葬於父大衛城、子羅波安嗣位、
  • 文理委辦譯本
    既薨與列祖同葬、在父大闢之城、其子羅波暗繼其國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門與列祖同寢、葬於父大衛之城、子羅波安繼之為王、
  • New International Version
    Then he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Then he joined the members of his family who had already died. He was buried in the city of his father David. Solomon’s son Rehoboam became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When he died, he was buried in the City of David, named for his father. Then his son Rehoboam became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Solomon rested with his ancestors and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • New American Standard Bible
    Then Solomon lay down with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son Rehoboam reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon rested with his fathers and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • King James Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Then Solomon passed away and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king.
  • World English Bible
    Solomon slept with his fathers, and was buried in his father David’s city; and Rehoboam his son reigned in his place.

交叉引用

  • 2 Kings 21 18
    So Manasseh rested with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. Then his son Amon reigned in his place.
  • 1 Kings 2 10
    So David rested with his fathers, and was buried in the City of David.
  • Matthew 1:7
    Solomon begot Rehoboam, Rehoboam begot Abijah, and Abijah begot Asa.
  • 2 Chronicles 9 31
    Then Solomon rested with his fathers, and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • 2 Kings 21 26
    And he was buried in his tomb in the garden of Uzza. Then Josiah his son reigned in his place.
  • Matthew 1:5
    Salmon begot Boaz by Rahab, Boaz begot Obed by Ruth, Obed begot Jesse,
  • 2 Kings 20 21
    So Hezekiah rested with his fathers. Then Manasseh his son reigned in his place.
  • 1 Kings 16 6
    So Baasha rested with his fathers and was buried in Tirzah. Then Elah his son reigned in his place!
  • 1 Kings 14 20-1 Kings 14 21
    The period that Jeroboam reigned was twenty-two years. So he rested with his fathers. Then Nadab his son reigned in his place.And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king. He reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen out of all the tribes of Israel, to put His name there. His mother’s name was Naamah, an Ammonitess.
  • Jeremiah 22:19
    He shall be buried with the burial of a donkey, Dragged and cast out beyond the gates of Jerusalem.
  • 2 Kings 16 20
    So Ahaz rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Hezekiah his son reigned in his place.
  • 2 Chronicles 28 27
    So Ahaz rested with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem; but they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. Then Hezekiah his son reigned in his place.
  • 2 Chronicles 21 20
    He was thirty-two years old when he became king. He reigned in Jerusalem eight years and, to no one’s sorrow, departed. However they buried him in the City of David, but not in the tombs of the kings.
  • 1 Kings 14 31
    So Rehoboam rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. His mother’s name was Naamah, an Ammonitess. Then Abijam his son reigned in his place.
  • 1 Chronicles 3 10
    Solomon’s son was Rehoboam; Abijah was his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
  • Deuteronomy 31:16
    And the Lord said to Moses:“ Behold, you will rest with your fathers; and this people will rise and play the harlot with the gods of the foreigners of the land, where they go to be among them, and they will forsake Me and break My covenant which I have made with them.
  • 1 Kings 15 24
    So Asa rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Jehoshaphat his son reigned in his place.
  • 2 Chronicles 13 7
    Then worthless rogues gathered to him, and strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and inexperienced and could not withstand them.
  • 1 Kings 1 21
    Otherwise it will happen, when my Lord the king rests with his fathers, that I and my son Solomon will be counted as offenders.”
  • 1 Kings 15 8
    So Abijam rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Asa his son reigned in his place.
  • 2 Chronicles 26 23
    So Uzziah rested with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings, for they said,“ He is a leper.” Then Jotham his son reigned in his place.