<< 列王紀上 11:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们从米甸起行,到了巴兰;从巴兰带着几个人来到埃及见埃及王法老;法老为他派定粮食,又给他房屋田地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们从米甸起行,到了巴兰,再从巴兰带着几个人来到埃及,到埃及王法老那里。法老给他房屋,吩咐给他粮食,又把地赐给他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们从米甸起行,到了巴兰,再从巴兰带着几个人来到埃及,到埃及王法老那里。法老给他房屋,吩咐给他粮食,又把地赐给他。
  • 当代译本
    他们从米甸逃到巴兰,在那里招聚了一些人,然后又逃到埃及去见埃及王法老。法老赐他粮食、房屋和田地。
  • 圣经新译本
    他们从米甸动身,来到巴兰,又从巴兰带了几个人来到埃及,见埃及王法老。法老吩咐人给他一所房子,供应他粮食,又赐他一块田地。
  • 新標點和合本
    他們從米甸起行,到了巴蘭;從巴蘭帶着幾個人來到埃及見埃及王法老;法老為他派定糧食,又給他房屋田地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們從米甸起行,到了巴蘭,再從巴蘭帶着幾個人來到埃及,到埃及王法老那裏。法老給他房屋,吩咐給他糧食,又把地賜給他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們從米甸起行,到了巴蘭,再從巴蘭帶着幾個人來到埃及,到埃及王法老那裏。法老給他房屋,吩咐給他糧食,又把地賜給他。
  • 當代譯本
    他們從米甸逃到巴蘭,在那裡招聚了一些人,然後又逃到埃及去見埃及王法老。法老賜他糧食、房屋和田地。
  • 聖經新譯本
    他們從米甸動身,來到巴蘭,又從巴蘭帶了幾個人來到埃及,見埃及王法老。法老吩咐人給他一所房子,供應他糧食,又賜他一塊田地。
  • 呂振中譯本
    他們從米甸起身,到了巴蘭;又從巴蘭帶着幾個人來到埃及、見埃及王法老;法老給他房屋,吩咐給他糧食,又將地給了他。
  • 文理和合譯本
    自米甸啟行、至巴蘭、由彼攜人、偕至埃及、覲埃及王法老、王賜以第宅、定其糈糧、錫以土地、
  • 文理委辦譯本
    先至米田、後經把蘭、在把蘭得眾、偕至埃及、覲王法老、王賜以宅、詔糈有定、亦封以土地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自米甸啟行、至巴蘭、在巴蘭得數人、偕至伊及、見伊及王法老、法老賜以宅、許以糧、又予以田畝、
  • New International Version
    They set out from Midian and went to Paran. Then taking people from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food.
  • New International Reader's Version
    They started out from Midian and went to Paran. They took some people from Paran with them. Then they went to Egypt. They went to Pharaoh, the king of Egypt. He gave Hadad a house and some land. He also supplied him with food.
  • English Standard Version
    They set out from Midian and came to Paran and took men with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house and assigned him an allowance of food and gave him land.
  • New Living Translation
    They set out from Midian and went to Paran, where others joined them. Then they traveled to Egypt and went to Pharaoh, who gave them a home, food, and some land.
  • Christian Standard Bible
    Hadad and his men set out from Midian and went to Paran. They took men with them from Paran and went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house, ordered that he be given food, and gave him land.
  • New American Standard Bible
    They set out from Midian and came to Paran; and they took men with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house and assigned him food and gave him land.
  • New King James Version
    Then they arose from Midian and came to Paran; and they took men with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house, apportioned food for him, and gave him land.
  • American Standard Version
    And they arose out of Midian, and came to Paran; and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, unto Pharaoh king of Egypt, who gave him a house, and appointed him victuals, and gave him land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hadad and his men set out from Midian and went to Paran. They took men with them from Paran and went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house, ordered that he be given food, and gave him land.
  • King James Version
    And they arose out of Midian, and came to Paran: and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, unto Pharaoh king of Egypt; which gave him an house, and appointed him victuals, and gave him land.
  • New English Translation
    They went from Midian to Paran; they took some men from Paran and went to Egypt. Pharaoh, king of Egypt, supplied him with a house and food and even assigned him some land.
  • World English Bible
    They arose out of Midian, and came to Paran; and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house, and appointed him food, and gave him land.

交叉引用

  • 民數記 10:12
    以色列人就按站往前行,離開西奈的曠野,雲彩停住在巴蘭的曠野。 (cunpt)
  • 申命記 33:2
    他說:耶和華從西奈而來,從西珥向他們顯現,從巴蘭山發出光輝,從萬萬聖者中來臨,從他右手為百姓傳出烈火的律法。 (cunpt)
  • 申命記 1:1
    以下所記的是摩西在約旦河東的曠野、疏弗對面的亞拉巴-就是巴蘭、陀弗、拉班、哈洗錄、底撒哈中間-向以色列眾人所說的話。( (cunpt)
  • 民數記 25:18
    因為他們用詭計擾害你們,在毗珥的事上和他們的姊妹、米甸首領的女兒哥斯比的事上,用這詭計誘惑了你們;這哥斯比,當瘟疫流行的日子,因毗珥的事被殺了。」 (cunpt)
  • 創世記 21:21
    他住在巴蘭的曠野;他母親從埃及地給他娶了一個妻子。 (cunpt)
  • 民數記 25:6
    摩西和以色列全會眾正在會幕門前哭泣的時候,誰知,有以色列中的一個人,當他們眼前,帶着一個米甸女人到他弟兄那裏去。 (cunpt)
  • 哈巴谷書 3:3
    神從提幔而來;聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光遮蔽諸天;頌讚充滿大地。 (cunpt)
  • 創世記 14:6
    在何利人的西珥山殺敗了何利人,一直殺到靠近曠野的伊勒‧巴蘭。 (cunpt)
  • 民數記 22:4
    對米甸的長老說:「現在這眾人要把我們四圍所有的一概餂盡,就如牛餂盡田間的草一般。」那時西撥的兒子巴勒作摩押王。 (cunpt)
  • 民數記 25:14
    那與米甸女人一同被殺的以色列人,名叫心利,是撒路的兒子,是西緬一個宗族的首領。 (cunpt)
  • 創世記 25:2
    基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴,和書亞。 (cunpt)
  • 創世記 25:4
    米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大,和以勒大。這都是基土拉的子孫。 (cunpt)