<< 1 Kings 11 17 >>

本节经文

  • New King James Version
    that Hadad fled to go to Egypt, he and certain Edomites of his father’s servants with him. Hadad was still a little child.
  • 新标点和合本
    那时哈达还是幼童;他和他父亲的臣仆,几个以东人逃往埃及。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时哈达还是幼童;他和他父亲的臣仆,以及几个以东人逃往埃及。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时哈达还是幼童;他和他父亲的臣仆,以及几个以东人逃往埃及。
  • 当代译本
    那时,哈达年纪还小,他和他父亲的几个以东臣仆一起逃往埃及。
  • 圣经新译本
    哈达与他父亲的几个以东臣仆一起逃往埃及,那时哈达还是一个小孩子。
  • 新標點和合本
    那時哈達還是幼童;他和他父親的臣僕,幾個以東人逃往埃及。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時哈達還是幼童;他和他父親的臣僕,以及幾個以東人逃往埃及。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時哈達還是幼童;他和他父親的臣僕,以及幾個以東人逃往埃及。
  • 當代譯本
    那時,哈達年紀還小,他和他父親的幾個以東臣僕一起逃往埃及。
  • 聖經新譯本
    哈達與他父親的幾個以東臣僕一起逃往埃及,那時哈達還是一個小孩子。
  • 呂振中譯本
    那時哈達逃走,他和他父親的臣僕、幾個以東人、跟着他逃往埃及;那時哈達還是個小孩子。
  • 文理和合譯本
    時、哈達尚幼、與父臣僕以東數人、遁於埃及、
  • 文理委辦譯本
    時哈撻尚幼、與父臣僕、居以東者數人、欲遁於埃及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時哈達尚幼、與父之臣僕中數以東人逃遁、欲奔伊及、
  • New International Version
    But Hadad, still only a boy, fled to Egypt with some Edomite officials who had served his father.
  • New International Reader's Version
    But when Hadad was only a boy, he ran away to Egypt. Some officials from Edom went with him. They had served Hadad’s father.
  • English Standard Version
    But Hadad fled to Egypt, together with certain Edomites of his father’s servants, Hadad still being a little child.
  • New Living Translation
    But Hadad and a few of his father’s royal officials escaped and headed for Egypt.( Hadad was just a boy at the time.)
  • Christian Standard Bible
    Hadad fled to Egypt, along with some Edomites from his father’s servants. At the time Hadad was a small boy.
  • New American Standard Bible
    that Hadad fled to Egypt, he and certain Edomites of his father’s servants with him, while Hadad was a young boy.
  • American Standard Version
    that Hadad fled, he and certain Edomites of his father’s servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hadad fled to Egypt, along with some Edomites from his father’s servants. At the time Hadad was a small boy.
  • King James Version
    That Hadad fled, he and certain Edomites of his father’s servants with him, to go into Egypt; Hadad[ being] yet a little child.
  • New English Translation
    Hadad, who was only a small boy at the time, escaped with some of his father’s Edomite servants and headed for Egypt.
  • World English Bible
    Hadad fled, he and certain Edomites of his father’s servants with him, to go into Egypt, when Hadad was still a little child.

交叉引用

  • Exodus 2:1-10
    And a man of the house of Levi went and took as wife a daughter of Levi.So the woman conceived and bore a son. And when she saw that he was a beautiful child, she hid him three months.But when she could no longer hide him, she took an ark of bulrushes for him, daubed it with asphalt and pitch, put the child in it, and laid it in the reeds by the river’s bank.And his sister stood afar off, to know what would be done to him.Then the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river. And her maidens walked along the riverside; and when she saw the ark among the reeds, she sent her maid to get it.And when she opened it, she saw the child, and behold, the baby wept. So she had compassion on him, and said,“ This is one of the Hebrews’ children.”Then his sister said to Pharaoh’s daughter,“ Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?”And Pharaoh’s daughter said to her,“ Go.” So the maiden went and called the child’s mother.Then Pharaoh’s daughter said to her,“ Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages.” So the woman took the child and nursed him.And the child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. So she called his name Moses, saying,“ Because I drew him out of the water.”
  • 2 Kings 11 2
    But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king’s sons who were being murdered; and they hid him and his nurse in the bedroom, from Athaliah, so that he was not killed.
  • Matthew 2:13-14
    Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying,“ Arise, take the young Child and His mother, flee to Egypt, and stay there until I bring you word; for Herod will seek the young Child to destroy Him.”When he arose, he took the young Child and His mother by night and departed for Egypt,
  • 2 Samuel 4 4
    Jonathan, Saul’s son, had a son who was lame in his feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel; and his nurse took him up and fled. And it happened, as she made haste to flee, that he fell and became lame. His name was Mephibosheth.