<< 列王纪上 11:15 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    从前大卫击败以东,元帅约押上去埋葬阵亡的人的时候,就把以东所有的男人都杀了。
  • 新标点和合本
    先前大卫攻击以东,元帅约押上去葬埋阵亡的人,将以东的男丁都杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫在以东的时候,约押元帅上去埋葬阵亡的人,杀了以东所有的男丁。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫在以东的时候,约押元帅上去埋葬阵亡的人,杀了以东所有的男丁。
  • 当代译本
    从前大卫征讨以东,元帅约押前去埋葬阵亡的人,将以东的男子都杀了。
  • 新標點和合本
    先前大衛攻擊以東,元帥約押上去葬埋陣亡的人,將以東的男丁都殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛在以東的時候,約押元帥上去埋葬陣亡的人,殺了以東所有的男丁。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛在以東的時候,約押元帥上去埋葬陣亡的人,殺了以東所有的男丁。
  • 當代譯本
    從前大衛征討以東,元帥約押前去埋葬陣亡的人,將以東的男子都殺了。
  • 聖經新譯本
    從前大衛擊敗以東,元帥約押上去埋葬陣亡的人的時候,就把以東所有的男人都殺了。
  • 呂振中譯本
    先前大衛擊敗了以東,軍長約押上去埋葬被刺死的人,將以東內所有的男丁都擊殺掉(
  • 文理和合譯本
    昔大衛征以東、其軍長約押、往葬陳亡者、盡殺以東之丁男、
  • 文理委辦譯本
    昔大闢征以東、其軍長約押、及以色列族眾、居彼六月、待殺其眾丁男、後約押欲封所戮之尸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔大衛攻以東、軍長約押返、返原文作上以葬陣亡者、乃殺以東諸男、
  • New International Version
    Earlier when David was fighting with Edom, Joab the commander of the army, who had gone up to bury the dead, had struck down all the men in Edom.
  • New International Reader's Version
    David had fought against Edom. Joab had been the commander of the army. He had gone up to bury the dead bodies of the Israelites who had been killed in battle. At that time he had struck down all the men in Edom.
  • English Standard Version
    For when David was in Edom, and Joab the commander of the army went up to bury the slain, he struck down every male in Edom
  • New Living Translation
    Years before, David had defeated Edom. Joab, his army commander, had stayed to bury some of the Israelite soldiers who had died in battle. While there, they killed every male in Edom.
  • Christian Standard Bible
    Earlier, when David was in Edom, Joab, the commander of the army, had gone to bury the dead and had struck down every male in Edom.
  • New American Standard Bible
    For it came about, when David was in Edom and Joab the commander of the army had gone up to bury those killed in battle, and had struck and killed every male in Edom
  • New King James Version
    For it happened, when David was in Edom, and Joab the commander of the army had gone up to bury the slain, after he had killed every male in Edom
  • American Standard Version
    For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, and had smitten every male in Edom
  • Holman Christian Standard Bible
    Earlier, when David was in Edom, Joab, the commander of the army, had gone to bury the dead and had struck down every male in Edom.
  • King James Version
    For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, after he had smitten every male in Edom;
  • New English Translation
    During David’s campaign against Edom, Joab, the commander of the army, while on a mission to bury the dead, killed every male in Edom.
  • World English Bible
    For when David was in Edom, and Joab the captain of the army had gone up to bury the slain, and had struck every male in Edom

交叉引用

  • 撒母耳记下 8:14
    他又在以东设立防军;他在以东各地都设立防军,所有以东人就都臣服大卫。大卫无论到什么地方去,耶和华都使他得胜。
  • 历代志上 18:12-13
    洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了以东人一万八千名。大卫在以东设立驻防营,所有以东人就都臣服大卫。大卫无论到什么地方去,耶和华都使他得胜。
  • 申命记 20:13
    耶和华你的神把城交在你手里的时候,你要用利刃杀尽城里所有的男丁。
  • 民数记 31:17
    现在你们要把所有的男孩都杀了,也要杀死所有与男人发生过关系的妇人。
  • 创世记 25:23
    耶和华回答她:“两国在你肚里,两族从你腹中要分出来;将来这族必强过那族,大的要服事小的。”
  • 诗篇 60:1
    神啊!你丢弃了我们,击碎了我们;你曾向我们发怒,现在求你复兴我们。
  • 玛拉基书 1:2-3
    耶和华说:“我爱你们。”你们却说:“你怎样爱了我们呢?”耶和华说:“以扫不是雅各的哥哥吗?我却爱雅各,恶以扫。我使以扫的山地荒凉,把他的产业给了旷野的豺狼。”
  • 诗篇 108:10
    谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
  • 创世记 27:40
    你必依靠刀剑生活,你必服事你的弟弟;到你自由的时候,你必从你的颈项上挣脱他的轭。”
  • 民数记 24:18-19
    他必得以东作产业,又得仇敌之地西珥作产业;只有以色列人成为强壮。有一位从雅各而出的必掌大权,他要除灭城中余下的人。’”