<< 列王紀上 10:1 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    示巴女王、聞耶和華與所羅門之名、遄征而往、欲以言難王。
  • 新标点和合本
    示巴女王听见所罗门因耶和华之名所得的名声,就来要用难解的话试问所罗门。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    示巴女王听见所罗门因耶和华的名所得的名声,就来要用难题考问所罗门。
  • 和合本2010(神版-简体)
    示巴女王听见所罗门因耶和华的名所得的名声,就来要用难题考问所罗门。
  • 当代译本
    示巴女王听说所罗门因耶和华而名声大震,便来用难题考问他。
  • 圣经新译本
    示巴女王听到所罗门因耶和华的名所得的名声,就来要用难题试试他。
  • 新標點和合本
    示巴女王聽見所羅門因耶和華之名所得的名聲,就來要用難解的話試問所羅門。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    示巴女王聽見所羅門因耶和華的名所得的名聲,就來要用難題考問所羅門。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    示巴女王聽見所羅門因耶和華的名所得的名聲,就來要用難題考問所羅門。
  • 當代譯本
    示巴女王聽說所羅門因耶和華而名聲大震,便來用難題考問他。
  • 聖經新譯本
    示巴女王聽到所羅門因耶和華的名所得的名聲,就來要用難題試試他。
  • 呂振中譯本
    示巴女王聽見所羅門為永恆主耶和華的名所造成的名聲,就來,要用難解的話試試所羅門。
  • 文理和合譯本
    示巴女王、聞所羅門由耶和華名、而得之聲譽、遂來、欲以難語試之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    示巴女王聞所羅門之聲名、即所羅門因奉主名而得之聲名、乃至、欲以隱語試之、
  • New International Version
    When the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relationship to the Lord, she came to test Solomon with hard questions.
  • New International Reader's Version
    The queen of Sheba heard about how famous Solomon was. She also heard about how he served and worshiped the Lord. So she came to test Solomon with hard questions.
  • English Standard Version
    Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to test him with hard questions.
  • New Living Translation
    When the queen of Sheba heard of Solomon’s fame, which brought honor to the name of the Lord, she came to test him with hard questions.
  • Christian Standard Bible
    The queen of Sheba heard about Solomon’s fame connected with the name of the LORD and came to test him with difficult questions.
  • New American Standard Bible
    Now when the queen of Sheba heard about the fame of Solomon in relation to the name of the Lord, she came to test him with riddles.
  • New King James Version
    Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to test him with hard questions.
  • American Standard Version
    And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of Jehovah, she came to prove him with hard questions.
  • Holman Christian Standard Bible
    The queen of Sheba heard about Solomon’s fame connected with the name of Yahweh and came to test him with difficult questions.
  • King James Version
    And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions.
  • New English Translation
    When the queen of Sheba heard about Solomon, she came to challenge him with difficult questions.
  • World English Bible
    When the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning Yahweh’s name, she came to test him with hard questions.

交叉引用

  • 馬太福音 12:42
    南方女王、當審判時、將起而罪此世之人、以女王猶且來自地極、聽所羅門哲言、況大於所羅門者在此乎、○
  • 路加福音 11:31
    南方女王、當審判時、將起而罪此世之人、以女王猶且來自地極、聽所羅門哲言、況大於所羅門者在此乎、
  • 創世記 10:7
    古實之子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦、喇馬之子、示巴、底但。
  • 詩篇 72:15
    王享遐齡、人饋示巴之金、恆為王祈、日頌讚之兮。
  • 創世記 10:28
    阿八、亞庇馬利、示巴、
  • 以西結書 27:22-23
    示巴、喇馬人、與爾貿易、市芬芳之品與金玉、哈蘭、干尼、埃田、示巴、亞所、吉抹人、與爾通商、
  • 歷代志下 9:1-12
    示巴女王、聞所羅門名、遄往耶路撒冷、欲以言難王、僕從甚眾、有駝載芬芳之品、及金玉、難以悉計、入覲所羅門、以己意詰之。所羅門隨問而答、無所不知、明晰以告。示巴女王、見所羅門智慧具備、又觀其所建之殿、筵席臚陳、僕役班列、臣工酒正、衣朝服而侍、及耶和華殿所奉之燔祭、則神為之奪。告王曰、彼邑聞爾作為、與爾智慧、其言不虛、我初不信、及我涖臨、目擊斯事、乃知所聞猶不及所見之半也、爾之智慧全備、較我所聞、尤覺其多。爾群臣、爾僕役、恆侍爾前、聞爾智慧、甚有福祉。當頌美爾上帝耶和華、以爾為悅、使繼國位、代耶和華以臨民、因爾上帝恆愛以色列族、俾爾為王、秉厥公義、以聽其訟。示巴女王、饋所羅門金十八萬、以及寶石、更獻芬芳之品、不可勝數、前此未有若是之多也。希蘭之僕、偕所羅門僕、自阿妃載金玉檀木。王以之作闌、飾於耶和華殿、及王宮、又作琴鼗為謳歌者所用、自昔以來、在猶大地、未見若是之木。所羅門王以物饋示巴女王、任其所欲、無論何求、皆以遺贈、厥後女王、與其臣僕返國。
  • 詩篇 72:10
    大失海島之王、將饋禮物、示巴西巴之主、將納貢稅兮、
  • 約伯記 28:28
    因以曉人曰、寅畏上帝、即智慧、革去諸惡、即聰明。
  • 詩篇 49:4
    諺言隱語、我傾耳以諦聽、鼓琴以詠歌兮。
  • 耶利米書 6:20
    香品攜自示巴、菖蒲得自遠方、獻我曷故。爾之燔祭禮物、我不悅納。
  • 士師記 14:12-14
    參孫曰、容我以隱語相試、如宴間七日、果能詳釋、我必取布三十端、衣三十襲、以饋於爾。浸假不能、爾必饋我、亦如此數。僉曰、可、盍題隱語、使我聞之。曰、自食者出食、自強者出甜。同儕歷三日不能解其意。
  • 以賽亞書 60:6
    群駝自米田以法遍於爾境、人攜金乳香、自示巴詣爾、頌美我耶和華焉。
  • 馬可福音 4:34
    非譬不語、燕居時、悉與門徒解之、○
  • 哥林多前書 1:20-21
    智者安在、士子安在、世之辯者又安在、豈非上帝以此世之智為不智乎、世人恃其智、不識上帝、故上帝喜以若愚之道、救諸信者、斯上帝之智也、
  • 列王紀上 4:31
    亦勝於以士拉人以探、希慢、甲各、達大、馬曷諸子、以及兆人、其名洋溢乎四方。
  • 馬太福音 13:11
    曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
  • 約翰福音 17:3
    永生也者、知爾為獨一真上帝、且知耶穌基督、爾所遣者也、
  • 馬太福音 13:35
    應先知言云、我將啟口設譬、創世以來、所隱藏者、闡揚之也、○
  • 箴言 2:3-6
    大聲而呼、亟求明哲、欲得智慧、索之若金、尋之若寶、夫如是、則耶和華上帝、所當寅畏、可得而知矣。耶和華賜人以智慧、畀人以明哲。
  • 箴言 1:5-6
    哲者聞此而增其學、明者聞此而益其慧。玩味箴言之微旨、可悟賢人之隱語。
  • 創世記 25:3
    約山生示巴、底但。底但生亞書利、利都是、利烏米。
  • 以西結書 38:13
    示巴底但、大失之商旅及其猛士、將詰爾云、爾集斯眾、非欲劫貨財、攘金銀、擄牲畜乎、
  • 列王紀上 4:34
    天下列王。聞所羅門智慧、遣其民人、願聽聞焉。
  • 約伯記 6:19
    斯溪也、提馬之賓旅望之、示巴之行人慕之、