<< 1 John 5 6 >>

本节经文

  • American Standard Version
    This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood.
  • 新标点和合本
    这藉着水和血而来的,就是耶稣基督;不是单用水,乃是用水又用血,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这藉着水和血而来的,就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血,并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这藉着水和血而来的,就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血,并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。
  • 当代译本
    耶稣基督是借着水和血来的。祂不单是借着水来的,也是借着水和血来的,并且有圣灵为祂做见证,圣灵就是真理。
  • 圣经新译本
    那藉着水和血来的就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血;作见证的是圣灵,因为圣灵就是真理。
  • 中文标准译本
    藉着水和血而来的那一位,就是耶稣基督,不仅藉着水,也藉着水和血;并且圣灵是做见证的那一位,因为圣灵就是真理。
  • 新標點和合本
    這藉着水和血而來的,就是耶穌基督;不是單用水,乃是用水又用血,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這藉着水和血而來的,就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血,並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這藉着水和血而來的,就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血,並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。
  • 當代譯本
    耶穌基督是藉著水和血來的。祂不單是藉著水來的,也是藉著水和血來的,並且有聖靈為祂做見證,聖靈就是真理。
  • 聖經新譯本
    那藉著水和血來的就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血;作見證的是聖靈,因為聖靈就是真理。
  • 呂振中譯本
    耶穌基督:就是那曾藉着水和血而來的:不是單用水,乃是也用水,也用血。並且有靈作見證呢,因為靈就是「真實」。
  • 中文標準譯本
    藉著水和血而來的那一位,就是耶穌基督,不僅藉著水,也藉著水和血;並且聖靈是做見證的那一位,因為聖靈就是真理。
  • 文理和合譯本
    此乃以水以血而來者、即耶穌基督也、非獨以水、乃以水與血、
  • 文理委辦譯本
    耶穌基督臨格、以水以血、不祗以水、乃更以血、為之證者乃聖神、聖神真實也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此天主之子耶穌基督、以水以血臨世、不但以水、乃以水又以血、作證者乃聖神、蓋聖神真實也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聖子非他、即以水以血救世之耶穌基督是已。以水以血、不僅以水也。尚有聖神為之作證。聖神者、真諦也。
  • New International Version
    This is the one who came by water and blood— Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
  • New International Reader's Version
    Jesus Christ was born as we are, and he died on the cross. He wasn’t just born as we are. He also died on the cross. The Holy Spirit is a truthful witness about him. That’s because the Spirit is the truth.
  • English Standard Version
    This is he who came by water and blood— Jesus Christ; not by the water only but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.
  • New Living Translation
    And Jesus Christ was revealed as God’s Son by his baptism in water and by shedding his blood on the cross— not by water only, but by water and blood. And the Spirit, who is truth, confirms it with his testimony.
  • Christian Standard Bible
    Jesus Christ— he is the one who came by water and blood, not by water only, but by water and by blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.
  • New American Standard Bible
    This is the One who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
  • New King James Version
    This is He who came by water and blood— Jesus Christ; not only by water, but by water and blood. And it is the Spirit who bears witness, because the Spirit is truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus Christ— He is the One who came by water and blood, not by water only, but by water and by blood. And the Spirit is the One who testifies, because the Spirit is the truth.
  • King James Version
    This is he that came by water and blood,[ even] Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
  • New English Translation
    Jesus Christ is the one who came by water and blood– not by the water only, but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.
  • World English Bible
    This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.

交叉引用

  • John 16:13
    Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but what things soever he shall hear, these shall he speak: and he shall declare unto you the things that are to come.
  • John 14:17
    even the Spirit of truth: whom the world cannot receive; for it beholdeth him not, neither knoweth him: ye know him; for he abideth with you, and shall be in you.
  • Leviticus 17:11
    For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.
  • Zechariah 9:11
    As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
  • Hebrews 12:24
    and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than that of Abel.
  • Matthew 26:28
    for this is my blood of the covenant, which is poured out for many unto remission of sins.
  • Mark 14:24
    And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
  • Titus 3:5
    not by works done in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
  • Revelation 5:9
    And they sing a new song, saying, Worthy art thou to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and didst purchase unto God with thy blood men of every tribe, and tongue, and people, and nation,
  • Ephesians 1:7
    in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
  • Ephesians 5:25-27
    Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,that he might present the church to himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
  • John 6:55
    For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
  • John 4:10
    Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
  • John 1:31-33
    And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing in water.And John bare witness, saying, I have beheld the Spirit descending as a dove out of heaven; and it abode upon him.And I knew him not: but he that sent me to baptize in water, he said unto me, Upon whomsoever thou shalt see the Spirit descending, and abiding upon him, the same is he that baptizeth in the Holy Spirit.
  • Luke 22:20
    And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you.
  • Hebrews 9:7
    but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offereth for himself, and for the errors of the people:
  • John 7:38-39
    He that believeth on me, as the scripture hath said, from within him shall flow rivers of living water.But this spake he of the Spirit, which they that believed on him were to receive: for the Spirit was not yet given; because Jesus was not yet glorified.
  • 1 Peter 1 2
    according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • Hebrews 10:29
    of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant wherewith he was sanctified an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
  • 1 Timothy 3 16
    And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.
  • Colossians 1:4
    having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have toward all the saints,
  • 1 John 4 10
    Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.