<< 1 John 4 9 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    God’s love was revealed among us in this way: God sent His One and Only Son into the world so that we might live through Him.
  • 新标点和合本
    神差他独生子到世间来,使我们藉着他得生,神爱我们的心在此就显明了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝差他独一的儿子到世上来,使我们藉着他得生命;由此,上帝对我们的爱就显明了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神差他独一的儿子到世上来,使我们藉着他得生命;由此,神对我们的爱就显明了。
  • 当代译本
    上帝差遣祂独一的儿子到世上来,是为了叫我们靠着祂得到生命。这就显明了上帝对我们的爱。
  • 圣经新译本
    神差遣他的独生子到世上来,要使我们藉着他而活;神的爱就在我们中间显明了。
  • 中文标准译本
    神差派了自己的独生子到世上来,好使我们能藉着他而活;如此,属神的爱就在我们里面显明了。
  • 新標點和合本
    神差他獨生子到世間來,使我們藉着他得生,神愛我們的心在此就顯明了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝差他獨一的兒子到世上來,使我們藉着他得生命;由此,上帝對我們的愛就顯明了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神差他獨一的兒子到世上來,使我們藉着他得生命;由此,神對我們的愛就顯明了。
  • 當代譯本
    上帝差遣祂獨一的兒子到世上來,是為了叫我們靠著祂得到生命。這就顯明了上帝對我們的愛。
  • 聖經新譯本
    神差遣他的獨生子到世上來,要使我們藉著他而活;神的愛就在我們中間顯明了。
  • 呂振中譯本
    上帝差遣了他的獨生子到世界上來,我們藉着他而活:在這一點、上帝的愛就顯明在我們裏面了。
  • 中文標準譯本
    神差派了自己的獨生子到世上來,好使我們能藉著他而活;如此,屬神的愛就在我們裡面顯明了。
  • 文理和合譯本
    上帝遣獨生子入世、使我儕賴之而生、其愛由是而顯、
  • 文理委辦譯本
    上帝遣獨生子降世、使我賴以得生、上帝之愛我、於此昭然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主遣其獨生之子降世、使我儕賴之而生、天主之愛我、在此而顯、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫天主竟遣其惟一之聖子降世、俾吾人得賴之以生、天主之垂愛吾人、不已明乎。
  • New International Version
    This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.
  • New International Reader's Version
    Here is how God showed his love among us. He sent his one and only Son into the world. He sent him so we could receive life through him.
  • English Standard Version
    In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him.
  • New Living Translation
    God showed how much he loved us by sending his one and only Son into the world so that we might have eternal life through him.
  • Christian Standard Bible
    God’s love was revealed among us in this way: God sent his one and only Son into the world so that we might live through him.
  • New American Standard Bible
    By this the love of God was revealed in us, that God has sent His only Son into the world so that we may live through Him.
  • New King James Version
    In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him.
  • American Standard Version
    Herein was the love of God manifested in us, that God hath sent his only begotten Son into the world that we might live through him.
  • King James Version
    In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
  • New English Translation
    By this the love of God is revealed in us: that God has sent his one and only Son into the world so that we may live through him.
  • World English Bible
    By this God’s love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.

交叉引用

  • Romans 8:32
    He did not even spare His own Son but offered Him up for us all; how will He not also with Him grant us everything?
  • John 6:57
    Just as the living Father sent Me and I live because of the Father, so the one who feeds on Me will live because of Me.
  • John 10:10
    A thief comes only to steal and to kill and to destroy. I have come so that they may have life and have it in abundance.
  • John 6:51
    I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread he will live forever. The bread that I will give for the life of the world is My flesh.”
  • John 11:25-26
    Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life. The one who believes in Me, even if he dies, will live.Everyone who lives and believes in Me will never die— ever. Do you believe this?”
  • Psalms 2:7
    I will declare the Lord’s decree: He said to Me,“ You are My Son; today I have become Your Father.
  • John 3:18
    Anyone who believes in Him is not condemned, but anyone who does not believe is already condemned, because he has not believed in the name of the One and Only Son of God.
  • John 10:28-30
    I give them eternal life, and they will never perish— ever! No one will snatch them out of My hand.My Father, who has given them to Me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father’s hand.The Father and I are one.”
  • John 5:23
    so that all people will honor the Son just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.
  • Luke 4:18
    The Spirit of the Lord is on Me, because He has anointed Me to preach good news to the poor. He has sent Me to proclaim freedom to the captives and recovery of sight to the blind, to set free the oppressed,
  • John 14:6
    Jesus told him,“ I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.
  • Colossians 3:3-4
    For you have died, and your life is hidden with the Messiah in God.When the Messiah, who is your life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
  • Mark 12:6
    “ He still had one to send, a beloved son. Finally he sent him to them, saying,‘ They will respect my son.’