<< 1 Giăng 4 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亲爱的弟兄啊,我们应当彼此相爱,因为爱是从神来的。凡有爱心的,都是由神而生,并且认识神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亲爱的,我们要彼此相爱,因为爱是从上帝来的。凡有爱的都是由上帝而生,并且认识上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亲爱的,我们要彼此相爱,因为爱是从神来的。凡有爱的都是由神而生,并且认识神。
  • 当代译本
    亲爱的弟兄姊妹,我们应当彼此相爱,因为爱是从上帝来的。凡有爱心的人都是从上帝生的,并且认识上帝。
  • 圣经新译本
    亲爱的,我们应当彼此相爱,因为爱是从神那里来的。凡是爱人的,都是从神生的,并且认识神。
  • 中文标准译本
    各位蒙爱的人哪,让我们彼此相爱,因为爱是出于神的。凡是有爱的,都由神所生,并且认识神;
  • 新標點和合本
    親愛的弟兄啊,我們應當彼此相愛,因為愛是從神來的。凡有愛心的,都是由神而生,並且認識神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    親愛的,我們要彼此相愛,因為愛是從上帝來的。凡有愛的都是由上帝而生,並且認識上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    親愛的,我們要彼此相愛,因為愛是從神來的。凡有愛的都是由神而生,並且認識神。
  • 當代譯本
    親愛的弟兄姊妹,我們應當彼此相愛,因為愛是從上帝來的。凡有愛心的人都是從上帝生的,並且認識上帝。
  • 聖經新譯本
    親愛的,我們應當彼此相愛,因為愛是從神那裡來的。凡是愛人的,都是從神生的,並且認識神。
  • 呂振中譯本
    親愛的,我們要彼此相愛,因為愛是出於上帝的。凡愛人的、都是由上帝而生的,並且認識上帝。
  • 中文標準譯本
    各位蒙愛的人哪,讓我們彼此相愛,因為愛是出於神的。凡是有愛的,都由神所生,並且認識神;
  • 文理和合譯本
    愛友乎、我儕宜相愛、蓋愛由於上帝也、凡愛者由上帝而生、且識上帝、
  • 文理委辦譯本
    凡我良朋、宜相愛、有愛心、則上帝賜之、能愛人者、為上帝子而識上帝、於此可見矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    可愛者乎、我儕當彼此相愛、蓋愛由天主出、凡愛人者、皆由天主而生、且識天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    望我兄弟、彼此相愛。蓋愛德本乎天主;凡懷愛德者、乃係天主所生、且必體認天主。
  • New International Version
    Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.
  • New International Reader's Version
    Dear friends, let us love one another, because love comes from God. Everyone who loves has become a child of God and knows God.
  • English Standard Version
    Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God.
  • New Living Translation
    Dear friends, let us continue to love one another, for love comes from God. Anyone who loves is a child of God and knows God.
  • Christian Standard Bible
    Dear friends, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been born of God and knows God.
  • New American Standard Bible
    Beloved, let’s love one another; for love is from God, and everyone who loves has been born of God and knows God.
  • New King James Version
    Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God.
  • American Standard Version
    Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is begotten of God, and knoweth God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Dear friends, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been born of God and knows God.
  • King James Version
    Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
  • New English Translation
    Dear friends, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been fathered by God and knows God.
  • World English Bible
    Beloved, let’s love one another, for love is of God; and everyone who loves has been born of God, and knows God.

交叉引用

  • 1 Giăng 4 8
    Whoever does not love does not know God, because God is love. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 1 22
    Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart. (niv)
  • 1 Giăng 2 29
    If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him. (niv)
  • 1 Giăng 3 10-1 Giăng 3 23
    This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not God’s child, nor is anyone who does not love their brother and sister.For this is the message you heard from the beginning: We should love one another.Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous.Do not be surprised, my brothers and sisters, if the world hates you.We know that we have passed from death to life, because we love each other. Anyone who does not love remains in death.Anyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be in that person?Dear children, let us not love with words or speech but with actions and in truth.This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence:If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything.Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before Godand receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us. (niv)
  • Giăng 17:3
    Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. (niv)
  • Ga-la-ti 4 9
    But now that you know God— or rather are known by God— how is it that you are turning back to those weak and miserable forces? Do you wish to be enslaved by them all over again? (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 4 6
    For God, who said,“ Let light shine out of darkness,” made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of God’s glory displayed in the face of Christ. (niv)