主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰一書 4:14
>>
本节经文
呂振中譯本
父差遣了兒子做世界的救主:是我們親自見過,如今並且作見證的。
新标点和合本
父差子作世人的救主;这是我们所看见且作见证的。
和合本2010(上帝版-简体)
父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。
和合本2010(神版-简体)
父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。
当代译本
我们看见过,现在做见证:父差遣了祂的儿子成为世人的救主。
圣经新译本
父差遣子作世人的救主,这是我们见过的,并且现在作见证。
中文标准译本
我们已经见过,并且现在见证:父差派子做世界的救主,
新標點和合本
父差子作世人的救主;這是我們所看見且作見證的。
和合本2010(上帝版-繁體)
父差子作世人的救主,這是我們所看見並且作見證的。
和合本2010(神版-繁體)
父差子作世人的救主,這是我們所看見並且作見證的。
當代譯本
我們看見過,現在做見證:天父差遣了祂的兒子成為世人的救主。
聖經新譯本
父差遣子作世人的救主,這是我們見過的,並且現在作見證。
中文標準譯本
我們已經見過,並且現在見證:父差派子做世界的救主,
文理和合譯本
父遣子為救世者、此我儕所見而證者也、
文理委辦譯本
父遣厥子救世、我嘗目擊之以為證、
施約瑟淺文理新舊約聖經
父遣其子、為世之救主、我儕見之、亦為之證、
吳經熊文理聖詠與新經全集
且吾人亦知聖父曾遣其聖子為救世主、此則吾人所親睹而可作證者也。
New International Version
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
New International Reader's Version
The Father has sent his Son to be the Savior of the world. We have seen it and are witnesses to it.
English Standard Version
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
New Living Translation
Furthermore, we have seen with our own eyes and now testify that the Father sent his Son to be the Savior of the world.
Christian Standard Bible
And we have seen and we testify that the Father has sent his Son as the world’s Savior.
New American Standard Bible
We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
New King James Version
And we have seen and testify that the Father has sent the Son as Savior of the world.
American Standard Version
And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.
Holman Christian Standard Bible
And we have seen and we testify that the Father has sent His Son as the world’s Savior.
King James Version
And we have seen and do testify that the Father sent the Son[ to be] the Saviour of the world.
New English Translation
And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
World English Bible
We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
交叉引用
約翰一書 4:10
不是我們愛了上帝,乃是上帝愛了我們,並差遣了他的兒子、為我們的罪做了除罪法:愛就是在這一點啊。
約翰福音 1:14
道成了肉身,住在我們中間(我們見過他的榮光,正是個獨生者由父而來的榮光),豐豐滿滿地有恩典有「真實」。(
約翰福音 1:29
第二天、約翰看見耶穌向他那裏走去,就說:『看哪,上帝的羊羔,除掉世人的罪的!
約翰一書 2:1-2
我的小子們,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪。若有人犯罪,我們有一位代替申求者、那義者耶穌基督、在父那裏。他自己就是除罪法、為了我們的罪而立的,不單為了我們的罪,也為了全世界人的罪。
使徒行傳 18:5
西拉和提摩太從馬其頓下來的時候,保羅正為這道所催迫,專向猶太人鄭重地證明上帝所膏立者就是耶穌。
約翰福音 3:34
上帝所差遣的那一位講上帝的話語;因為上帝賜聖靈、總無限量。
約翰福音 3:11
我實實在在地告訴你,我們講我們所知道的,見證我們所見過的,而你們不領受我們的見證。
約翰一書 1:1-3
論到生命之道、那從起初就有的、我們曾聽見、曾親眼看見、曾觀看而親手摸過的道:(這生命顯現過了,我們曾看見過,如今就在作見證,將這生命、真而永的生命、那與父同在、而向我們顯現過的、傳布給你們)。我們曾看見過曾聽見過的、現在也傳布給你們,是要讓你們也和我們有團契;而我們這團契又是與父、和他兒子耶穌基督所有的團契。