-
当代译本
孩子们,不要受人迷惑,要知道行义的才是义人,正如主是公义的。
-
新标点和合本
小子们哪,不要被人诱惑。行义的才是义人,正如主是义的一样。
-
和合本2010(上帝版-简体)
孩子们哪,不要让人迷惑了你们;行义的才是义人,正如基督是义的。
-
和合本2010(神版-简体)
孩子们哪,不要让人迷惑了你们;行义的才是义人,正如基督是义的。
-
圣经新译本
孩子们,不要受人欺骗,行义的才是义人,正如主是公义的。
-
中文标准译本
孩子们哪,不要让任何人迷惑你们。行义的人是公义的,正如基督是公义的。
-
新標點和合本
小子們哪,不要被人誘惑。行義的才是義人,正如主是義的一樣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
孩子們哪,不要讓人迷惑了你們;行義的才是義人,正如基督是義的。
-
和合本2010(神版-繁體)
孩子們哪,不要讓人迷惑了你們;行義的才是義人,正如基督是義的。
-
當代譯本
孩子們,不要受人迷惑,要知道行義的才是義人,正如主是公義的。
-
聖經新譯本
孩子們,不要受人欺騙,行義的才是義人,正如主是公義的。
-
呂振中譯本
小子們,別讓人領你們走迷了路了;行義的才是義人,正像主是義的;
-
中文標準譯本
孩子們哪,不要讓任何人迷惑你們。行義的人是公義的,正如基督是公義的。
-
文理和合譯本
小子乎、勿為人所惑、行義者乃義、如彼之義然、
-
文理委辦譯本
小子、勿為人所惑、行義者即義如主焉、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
小子乎、勿為人所惑、行義者即為義、如主之為義然、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
望我小子、莫受迷惑、應知行善者方為善人、克肖聖主;
-
New International Version
Dear children, do not let anyone lead you astray. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.
-
New International Reader's Version
Dear children, don’t let anyone lead you astray. The person who does what is right is holy, just as Christ is holy.
-
English Standard Version
Little children, let no one deceive you. Whoever practices righteousness is righteous, as he is righteous.
-
New Living Translation
Dear children, don’t let anyone deceive you about this: When people do what is right, it shows that they are righteous, even as Christ is righteous.
-
Christian Standard Bible
Little children, let no one deceive you. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.
-
New American Standard Bible
Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;
-
New King James Version
Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.
-
American Standard Version
My little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:
-
Holman Christian Standard Bible
Little children, let no one deceive you! The one who does what is right is righteous, just as He is righteous.
-
King James Version
Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
-
New English Translation
Little children, let no one deceive you: The one who practices righteousness is righteous, just as Jesus is righteous.
-
World English Bible
Little children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.