<< 約翰一書 3:23 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    無他、吾人守其誡命、而恆行其所悅也。誡命云何、曰:信仰其聖子耶穌基督之名義、並遵其所諭、而彼此相愛是已。
  • 新标点和合本
    神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝的命令就是:我们要信他儿子耶稣基督的名,并且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神的命令就是:我们要信他儿子耶稣基督的名,并且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
  • 当代译本
    其实上帝的命令是:我们要信祂儿子耶稣基督的名,遵照祂的命令彼此相爱。
  • 圣经新译本
    神的命令,就是要我们信他的儿子耶稣基督的名,并且照着他的吩咐彼此相爱。
  • 中文标准译本
    而神的命令是这样的:我们要信他儿子耶稣基督的名,并且照着他所赐给我们的命令彼此相爱。
  • 新標點和合本
    神的命令就是叫我們信他兒子耶穌基督的名,且照他所賜給我們的命令彼此相愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝的命令就是:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照他所賜給我們的命令彼此相愛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神的命令就是:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照他所賜給我們的命令彼此相愛。
  • 當代譯本
    其實上帝的命令是:我們要信祂兒子耶穌基督的名,遵照祂的命令彼此相愛。
  • 聖經新譯本
    神的命令,就是要我們信他的兒子耶穌基督的名,並且照著他的吩咐彼此相愛。
  • 呂振中譯本
    我們要信上帝的兒子耶穌基督的名,並照他所賜給我們的誡命彼此相愛:這就是上帝的誡命。
  • 中文標準譯本
    而神的命令是這樣的:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照著他所賜給我們的命令彼此相愛。
  • 文理和合譯本
    其誡也、即我儕宜信其子耶穌基督之名、而相愛依其所命也、
  • 文理委辦譯本
    上帝命我信其子耶穌基督、遵耶穌命而我儕相愛焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主之誡乃此、即信其子耶穌基督之名、且循其所命我者而彼此相愛、
  • New International Version
    And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.
  • New International Reader's Version
    God has commanded us to believe in the name of his Son, Jesus Christ. He has also commanded us to love one another.
  • English Standard Version
    And this is his commandment, that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he has commanded us.
  • New Living Translation
    And this is his commandment: We must believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, just as he commanded us.
  • Christian Standard Bible
    Now this is his command: that we believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another as he commanded us.
  • New American Standard Bible
    This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.
  • New King James Version
    And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Jesus Christ and love one another, as He gave us commandment.
  • American Standard Version
    And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ, and love one another, even as he gave us commandment.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now this is His command: that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another as He commanded us.
  • King James Version
    And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
  • New English Translation
    Now this is his commandment: that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he gave us the commandment.
  • World English Bible
    This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded.

交叉引用

  • 彼得前書 1:22
    今者爾之靈魂、已因服膺聖道而致潔矣;應能身體誠實無妄之愛德也。務望一秉赤誠、彼此相愛。
  • 馬可福音 9:7
    倏有朵雲覆之、雲間發音云、『此我愛子、爾其聽之。』
  • 以弗所書 5:2
    力行愛德、亦如基督之愛爾也。彼竟為吾人之故、慨然以身獻於天主、作為祭祀牲牷、芳氣馥馥、有如馨香。
  • 約翰一書 2:8-10
    雖然、吾所書者、亦可謂之新誡命、主所體認、亦爾等所體認者也。蓋暗昧寖消、而真光已著矣。凡人自言處光明中、而猶嫉惡其兄弟者、則依然未脫暗昧之域也。惟愛其兄弟者、方為處於光明、而其心中罪根已除、
  • 約翰福音 17:3
    人能識父為唯一真宰、及父所遣之耶穌基督、則永生即在斯中。
  • 馬太福音 22:39
    其次即「愛人如己」是已。
  • 約翰福音 14:1
    『莫令爾心忐忑不寧;爾信天主、亦當信予。
  • 提摩太前書 1:15
    吾人常言、基督之降生斯世、為救罪人也。旨哉言乎、不我欺也。而罪人之中、吾其尤著者也。