<< 約翰一書 3:22 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    這樣,凡是我們所求的,就會從他得著;因為我們遵守他的命令,行他看為可喜悅的事。
  • 新标点和合本
    并且我们一切所求的,就从他得着;因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
  • 当代译本
    这样,我们无论向上帝祈求什么,都必得到,因为我们遵守祂的命令,做祂喜悦的事。
  • 圣经新译本
    凡我们所求的,就必从他得着,因为我们遵守他的命令,作他所喜悦的事。
  • 中文标准译本
    这样,凡是我们所求的,就会从他得着;因为我们遵守他的命令,行他看为可喜悦的事。
  • 新標點和合本
    並且我們一切所求的,就從他得着;因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們一切所求的,就從他得着,因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們一切所求的,就從他得着,因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。
  • 當代譯本
    這樣,我們無論向上帝祈求什麼,都必得到,因為我們遵守祂的命令,做祂喜悅的事。
  • 聖經新譯本
    凡我們所求的,就必從他得著,因為我們遵守他的命令,作他所喜悅的事。
  • 呂振中譯本
    這樣,凡我們所求的,我們都從他得着,因為我們守他的誡命,行他眼中所喜歡的事。
  • 文理和合譯本
    且凡所求者必得之、因我守其誡、而行其所悅之事也、
  • 文理委辦譯本
    如我守上帝命、行其所悅、則求必得之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且凡我所求者、必得於彼、因我守其誡、而行其所悅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若我愛友內省不疚、則更可從容自在、與天主心心相印、而所求必得矣。
  • New International Version
    and receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.
  • New International Reader's Version
    And he will give us anything we ask. That’s because we obey his commands. We do what pleases him.
  • English Standard Version
    and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what pleases him.
  • New Living Translation
    And we will receive from him whatever we ask because we obey him and do the things that please him.
  • Christian Standard Bible
    and receive whatever we ask from him because we keep his commands and do what is pleasing in his sight.
  • New American Standard Bible
    and whatever we ask, we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.
  • New King James Version
    And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.
  • American Standard Version
    and whatsoever we ask we receive of him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
  • Holman Christian Standard Bible
    and can receive whatever we ask from Him because we keep His commands and do what is pleasing in His sight.
  • King James Version
    And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
  • New English Translation
    and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing to him.
  • World English Bible
    so whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.

交叉引用

  • 約翰福音 15:7
    你們如果住在我裡面,而我的話也住在你們裡面,那麼,凡是你們所願的,當祈求,就將為你們成就。
  • 馬太福音 21:22
    你們在禱告中無論求什麼,只要信,就必得著。」
  • 約翰一書 5:14
    我們對神所懷的確信是這樣的:如果我們按照他的旨意求什麼,他就垂聽我們。
  • 箴言 15:29
    耶和華遠離惡人,卻垂聽義人的禱告。
  • 馬太福音 7:7-8
    「不斷祈求吧,就會給你們;不斷尋找吧,就會找到;不斷敲門吧,就會為你們開門。因為凡祈求的,就得到;尋找的,就找到;敲門的,就為他開門。
  • 詩篇 34:4
    我尋求耶和華,他就回應我,解救我脫離一切的恐懼。
  • 雅各書 1:5
    如果你們中間有人缺乏智慧,他就應當向那慷慨賜予萬人又不責罵人的神祈求;神就會賜予他。
  • 以賽亞書 55:6-7
    當趁著耶和華還能被找到的時候尋找他,趁著他還在近處的時候呼求他!邪惡的人要離棄自己的道路,作惡的人要撇棄自己的意念;他們當回轉歸向耶和華,耶和華就必憐憫他們;當回轉歸向我們的神,因為神必廣施赦免。
  • 耶利米書 29:12-13
  • 雅各書 5:16
    所以你們當彼此認罪,彼此代求,好使你們得痊癒。義人所做的祈禱是大有力量的。
  • 詩篇 66:18-19
    如果我的心以罪為念,主就不會垂聽。但神確實垂聽了,他留心聽了我禱告的聲音。
  • 耶利米書 33:3
  • 腓立比書 4:18
    如今我一切都得到了,並且豐足有餘。我已經得以滿足了,因為我從以帕弗迪托接受了來自你們的東西;那是馨香的氣味,是神所悅納、所喜悅的祭物。
  • 約翰福音 15:10
    如果你們遵守我的命令,就會住在我的愛裡;就像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡那樣。
  • 詩篇 10:17
    耶和華啊,你垂聽了卑微人的願望!你使他們的心堅定;你側耳傾聽,
  • 使徒行傳 17:30
    「雖然神並不鑒察那愚昧無知的時代,但如今卻吩咐各處所有的人都要悔改,
  • 希伯來書 13:21
    在一切美善之事上使你們完備,好遵行他的旨意。願神藉著耶穌基督,在我們裡面行他看為喜悅的事。願榮耀歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 約翰一書 3:23-24
    而神的命令是這樣的:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照著他所賜給我們的命令彼此相愛。遵守神命令的,就住在神裡面,神也住在他裡面;而且我們從這一點就知道神住在我們裡面,是藉著他所賜給我們的聖靈。