主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰一書 2:23
>>
本节经文
呂振中譯本
凡否認子的,他連父都沒得着;那承認子的,他連父都得着了。
新标点和合本
凡不认子的,就没有父;认子的,连父也有了。
和合本2010(上帝版-简体)
凡不认子的,就没有父;宣认子的,连父也有了。
和合本2010(神版-简体)
凡不认子的,就没有父;宣认子的,连父也有了。
当代译本
凡否认子的,也否认了父;凡承认子的,也承认了父。
圣经新译本
凡否认子的,就没有父;承认子的,连父也有了。
中文标准译本
所有否认子的,就没有父;那承认子的,连父也有了。
新標點和合本
凡不認子的,就沒有父;認子的,連父也有了。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡不認子的,就沒有父;宣認子的,連父也有了。
和合本2010(神版-繁體)
凡不認子的,就沒有父;宣認子的,連父也有了。
當代譯本
凡否認子的,也否認了父;凡承認子的,也承認了父。
聖經新譯本
凡否認子的,就沒有父;承認子的,連父也有了。
中文標準譯本
所有否認子的,就沒有父;那承認子的,連父也有了。
文理和合譯本
凡不認子者、不有父也、認子者即有父也、
文理委辦譯本
拒上帝子、則不心交父、宗上帝子、則心交父、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡不認子者、亦不認父、有原文抄本作凡不認子者亦不認父惟認子者亦認父也
吳經熊文理聖詠與新經全集
拒其子者、不得其父;認其子者、乃得其父。
New International Version
No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
New International Reader's Version
The person who says no to the Son doesn’t belong to the Father. But anyone who says yes to the Son belongs to the Father also.
English Standard Version
No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also.
New Living Translation
Anyone who denies the Son doesn’t have the Father, either. But anyone who acknowledges the Son has the Father also.
Christian Standard Bible
No one who denies the Son has the Father; he who confesses the Son has the Father as well.
New American Standard Bible
Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also.
New King James Version
Whoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also.
American Standard Version
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that confesseth the Son hath the Father also.
Holman Christian Standard Bible
No one who denies the Son can have the Father; he who confesses the Son has the Father as well.
King James Version
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father:[( but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also].
New English Translation
Everyone who denies the Son does not have the Father either. The person who confesses the Son has the Father also.
World English Bible
Whoever denies the Son doesn’t have the Father. He who confesses the Son has the Father also.
交叉引用
約翰福音 15:23-24
恨我的,也恨我的父。我若沒有在他們中間行過別人所沒有行過的事,他們就沒有罪;如今呢、連我與我的父、他們都看見了,也都恨惡了。
約翰二書 1:9-11
凡過於前進、不持守着基督教訓的、是沒有得着上帝的;凡持守着這教訓的、這人不但得着了父,也得着了子。若有人到你們那裏去、不帶着這個教訓,你們別接待他到家裏了,也別向他請安了;因為向他請安的、便是在他的惡行為上有分兒。
約翰福音 5:23
叫人都尊敬子,像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差他的父。
約翰福音 14:9-10
耶穌對他說:『腓力,我同你們在一起、有這麼長的時間,你還不認識我麼?看見了我的、就已經看見了父,你怎麼說「將父指給我們看」呢?我在父裏面,父在我裏面,你們不信麼?我所對你們說的話語,不是憑着自己講的;乃是住在我裏面的父作他的事。
約翰一書 5:1
凡信耶穌是基督的、都是由上帝而生的;凡愛那生者的,也愛那由他而生的。