<< 1 John 2 19 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have remained with us. However, they went out so that it might be made clear that none of them belongs to us.
  • 新标点和合本
    他们从我们中间出去,却不是属我们的;若是属我们的,就必仍旧与我们同在;他们出去,显明都不是属我们的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们从我们中间出去,却不是属我们的,若是属我们的,就必仍旧与我们同在。他们出去,这就显明他们都不是属我们的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们从我们中间出去,却不是属我们的,若是属我们的,就必仍旧与我们同在。他们出去,这就显明他们都不是属我们的。
  • 当代译本
    这些人是从我们中间出去的,但他们不属于我们。他们如果属于我们,就会留在我们当中了。他们的离去表明他们都不属于我们。
  • 圣经新译本
    他们从我们中间离去,这就表明他们是不属于我们的。其实他们并不属于我们,如果真的属于我们,就一定会留在我们中间。
  • 中文标准译本
    他们从我们中间出去,但他们本来就不属于我们,因为他们如果属于我们,就会留下与我们在一起;不过这样就显明出,他们都不属于我们。
  • 新標點和合本
    他們從我們中間出去,卻不是屬我們的;若是屬我們的,就必仍舊與我們同在;他們出去,顯明都不是屬我們的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們從我們中間出去,卻不是屬我們的,若是屬我們的,就必仍舊與我們同在。他們出去,這就顯明他們都不是屬我們的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們從我們中間出去,卻不是屬我們的,若是屬我們的,就必仍舊與我們同在。他們出去,這就顯明他們都不是屬我們的。
  • 當代譯本
    這些人是從我們中間出去的,但他們不屬於我們。他們如果屬於我們,就會留在我們當中了。他們的離去表明他們都不屬於我們。
  • 聖經新譯本
    他們從我們中間離去,這就表明他們是不屬於我們的。其實他們並不屬於我們,如果真的屬於我們,就一定會留在我們中間。
  • 呂振中譯本
    他們從我們中間出去,卻又不曾屬於我們;如果曾屬於我們,他們就會繼續同我們在一起了;可是他們出去了,這是要顯明他們不是都屬於我們。
  • 中文標準譯本
    他們從我們中間出去,但他們本來就不屬於我們,因為他們如果屬於我們,就會留下與我們在一起;不過這樣就顯明出,他們都不屬於我們。
  • 文理和合譯本
    彼自我而出、但非屬我者、若其屬我、則恆偕我矣、然其出也、乃顯其皆非屬我也、
  • 文理委辦譯本
    彼離我而出、非我友也、若我友必恆偕我、出則非我友也明矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼離我儕而出、原非屬我儕、若屬我儕、則必恆偕我、彼出、乃明非皆屬我儕者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此輩雖自吾儕中出、然自始非吾道中人;若真屬吾道中人、則應始終與吾儕相偕;今若輩半途而廢、與我分道、則其本非吾道中人、彰彰明矣。
  • New International Version
    They went out from us, but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
  • New International Reader's Version
    These enemies left our community of believers. They didn’t really belong to us. If they had belonged to us, they would have remained with us. But by leaving they showed that none of them belonged to us.
  • English Standard Version
    They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.
  • New Living Translation
    These people left our churches, but they never really belonged with us; otherwise they would have stayed with us. When they left, it proved that they did not belong with us.
  • New American Standard Bible
    They went out from us, but they were not really of us; for if they had been of us, they would have remained with us; but they went out, so that it would be evident that they all are not of us.
  • New King James Version
    They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us; but they went out that they might be made manifest, that none of them were of us.
  • American Standard Version
    They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they all are not of us.
  • Holman Christian Standard Bible
    They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have remained with us. However, they went out so that it might be made clear that none of them belongs to us.
  • King James Version
    They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would[ no doubt] have continued with us: but[ they went out], that they might be made manifest that they were not all of us.
  • New English Translation
    They went out from us, but they did not really belong to us, because if they had belonged to us, they would have remained with us. But they went out from us to demonstrate that all of them do not belong to us.
  • World English Bible
    They went out from us, but they didn’t belong to us; for if they had belonged to us, they would have continued with us. But they left, that they might be revealed that none of them belong to us.

交叉引用

  • Acts 20:30
    Men will rise up even from your own number and distort the truth to lure the disciples into following them.
  • 1 Corinthians 11 19
    Indeed, it is necessary that there be factions among you, so that those who are approved may be recognized among you.
  • Romans 9:6
    Now it is not as though the word of God has failed, because not all who are descended from Israel are Israel.
  • John 10:28-30
    I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand.My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father’s hand.I and the Father are one.”
  • Psalms 41:9
    Even my friend in whom I trusted, one who ate my bread, has raised his heel against me.
  • 2 Timothy 3 9
    But they will not make further progress, for their foolishness will be clear to all, as was the foolishness of Jannes and Jambres.
  • 1 Peter 1 2-1 Peter 1 5
    according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient and to be sprinkled with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ. Because of his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the deadand into an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you.You are being guarded by God’s power through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • Matthew 13:20-21
    And the one sown on rocky ground— this is one who hears the word and immediately receives it with joy.But he has no root and is short-lived. When distress or persecution comes because of the word, immediately he falls away.
  • John 15:2
    Every branch in me that does not produce fruit he removes, and he prunes every branch that produces fruit so that it will produce more fruit.
  • Matthew 24:24
    For false messiahs and false prophets will arise and perform great signs and wonders to lead astray, if possible, even the elect.
  • Romans 11:5-6
    In the same way, then, there is also at the present time a remnant chosen by grace.Now if by grace, then it is not by works; otherwise grace ceases to be grace.
  • John 6:37-39
    Everyone the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never cast out.For I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.This is the will of him who sent me: that I should lose none of those he has given me but should raise them up on the last day.
  • Acts 15:24
    Since we have heard that some without our authorization went out from us and troubled you with their words and unsettled your hearts,
  • Jude 1:1
    Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James: To those who are the called, loved by God the Father and kept for Jesus Christ.
  • 2 Peter 2 20-2 Peter 2 21
    For if, having escaped the world’s impurity through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in these things and defeated, the last state is worse for them than the first.For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than, after knowing it, to turn back from the holy command delivered to them.
  • Hebrews 10:39
    But we are not those who draw back and are destroyed, but those who have faith and are saved.