<< 1 John 1 6 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    If we say,“ We have fellowship with him,” and yet we walk in darkness, we are lying and are not practicing the truth.
  • 新标点和合本
    我们若说是与神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们若说,我们与上帝有团契,却仍在黑暗里行走,就是说谎话,不实行真理了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们若说,我们与神有团契,却仍在黑暗里行走,就是说谎话,不实行真理了。
  • 当代译本
    如果我们说与祂相交,却仍过着黑暗的生活,就是撒谎,没有遵行真理。
  • 圣经新译本
    我们若说自己与他彼此相通,却行在黑暗里,就是说谎话,不实行真理了。
  • 中文标准译本
    如果我们说自己与神相契合,却仍然在黑暗中行走,我们就是在说谎,没有遵行真理;
  • 新標點和合本
    我們若說是與神相交,卻仍在黑暗裏行,就是說謊話,不行真理了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們若說,我們與上帝有團契,卻仍在黑暗裏行走,就是說謊話,不實行真理了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們若說,我們與神有團契,卻仍在黑暗裏行走,就是說謊話,不實行真理了。
  • 當代譯本
    如果我們說與祂相交,卻仍過著黑暗的生活,就是撒謊,沒有遵行真理。
  • 聖經新譯本
    我們若說自己與他彼此相通,卻行在黑暗裡,就是說謊話,不實行真理了。
  • 呂振中譯本
    我們若說「我們與他有團契」,又在黑暗裏行,便是撒謊,不按真實而行。
  • 中文標準譯本
    如果我們說自己與神相契合,卻仍然在黑暗中行走,我們就是在說謊,沒有遵行真理;
  • 文理和合譯本
    若言心交於彼、而行於暗昧、則誑而不循真理、
  • 文理委辦譯本
    我言以心交上帝、而行於暗昧、則妄而不真、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕若言己與天主心交、而仍行於暗中、則言誑而不遵真理、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人若曰吾已與天主神交心契、而同時猶行於暗昧之中、是為欺心之人、言不顧行、行不顧言者也
  • New International Version
    If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness, we lie and do not live out the truth.
  • New International Reader's Version
    Suppose we say that we share life with God but still walk in the darkness. Then we are lying. We are not living out the truth.
  • English Standard Version
    If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth.
  • New Living Translation
    So we are lying if we say we have fellowship with God but go on living in spiritual darkness; we are not practicing the truth.
  • New American Standard Bible
    If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth;
  • New King James Version
    If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth.
  • American Standard Version
    If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and do not the truth:
  • Holman Christian Standard Bible
    If we say,“ We have fellowship with Him,” yet we walk in darkness, we are lying and are not practicing the truth.
  • King James Version
    If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
  • New English Translation
    If we say we have fellowship with him and yet keep on walking in the darkness, we are lying and not practicing the truth.
  • World English Bible
    If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and don’t tell the truth.

交叉引用

  • 1 John 4 20
    If anyone says,“ I love God,” and yet hates his brother or sister, he is a liar. For the person who does not love his brother or sister whom he has seen cannot love God whom he has not seen.
  • 1 John 1 10
    If we say,“ We have not sinned,” we make him a liar, and his word is not in us.
  • 2 Corinthians 6 14-2 Corinthians 6 16
    Do not be yoked together with those who do not believe. For what partnership is there between righteousness and lawlessness? Or what fellowship does light have with darkness?What agreement does Christ have with Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever?And what agreement does the temple of God have with idols? For we are the temple of the living God, as God said: I will dwell and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.
  • James 2:16
    and one of you says to them,“ Go in peace, stay warm, and be well fed,” but you don’t give them what the body needs, what good is it?
  • John 12:46
    I have come as light into the world, so that everyone who believes in me would not remain in darkness.
  • Revelation 3:17-18
    For you say,‘ I’m rich; I have become wealthy and need nothing,’ and you don’t realize that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked.I advise you to buy from me gold refined in the fire so that you may be rich, white clothes so that you may be dressed and your shameful nakedness not be exposed, and ointment to spread on your eyes so that you may see.
  • Matthew 7:22
    On that day many will say to me,‘ Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, drive out demons in your name, and do many miracles in your name?’
  • 1 John 1 8
    If we say,“ We have no sin,” we are deceiving ourselves, and the truth is not in us.
  • 1 Timothy 4 2
    through the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
  • Psalms 94:20
    Can a corrupt throne be your ally, a throne that makes evil laws?
  • 1 John 2 9-1 John 2 11
    The one who says he is in the light but hates his brother or sister is in the darkness until now.The one who loves his brother or sister remains in the light, and there is no cause for stumbling in him.But the one who hates his brother or sister is in the darkness, walks in the darkness, and doesn’t know where he’s going, because the darkness has blinded his eyes.