<< 1 John 1 1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    We proclaim to you the one who existed from the beginning, whom we have heard and seen. We saw him with our own eyes and touched him with our own hands. He is the Word of life.
  • 新标点和合本
    论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见、所看见、亲眼看过、亲手摸过的。(
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见、所看见、亲眼看过、亲手摸过的—
  • 和合本2010(神版-简体)
    论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见、所看见、亲眼看过、亲手摸过的—
  • 当代译本
    论到从太初就已经存在的生命之道,我们曾经耳闻目睹,亲眼看过,亲手摸过。
  • 圣经新译本
    论到太初就已经存在的生命之道,就是我们所听见,亲眼所看见,仔细观察过,亲手摸过的;
  • 中文标准译本
    有关生命之道,是从太初就有的,是我们所听到、所亲眼看到、所观察过、又亲手摸过的——
  • 新標點和合本
    論到從起初原有的生命之道,就是我們所聽見、所看見、親眼看過、親手摸過的。(
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    論到從起初原有的生命之道,就是我們所聽見、所看見、親眼看過、親手摸過的-
  • 和合本2010(神版-繁體)
    論到從起初原有的生命之道,就是我們所聽見、所看見、親眼看過、親手摸過的-
  • 當代譯本
    論到從太初就已經存在的生命之道,我們曾經耳聞目睹,親眼看過,親手摸過。
  • 聖經新譯本
    論到太初就已經存在的生命之道,就是我們所聽見,親眼所看見,仔細觀察過,親手摸過的;
  • 呂振中譯本
    論到生命之道、那從起初就有的、我們曾聽見、曾親眼看見、曾觀看而親手摸過的道:
  • 中文標準譯本
    有關生命之道,是從太初就有的,是我們所聽到、所親眼看到、所觀察過、又親手摸過的——
  • 文理和合譯本
    維生之道、太初而有、我儕所聞所見、所瞻視而手捫者、
  • 文理委辦譯本
    元始生命之道、余耳聞之、目擊之、手捫之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    太初所有生命之道、道或作言下同我儕所聞、親目所睹、我儕所觀、親手所捫者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人所言者、乃元始生命之道、而亦吾人所曾耳濡目染、躬自瞻仰、親受撫摩者也。
  • New International Version
    That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched— this we proclaim concerning the Word of life.
  • New International Reader's Version
    Here is what we announce to everyone about the Word of life. The Word was already here from the beginning. We have heard him. We have seen him with our eyes. We have looked at him. Our hands have touched him.
  • English Standard Version
    That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we looked upon and have touched with our hands, concerning the word of life—
  • Christian Standard Bible
    What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have observed and have touched with our hands, concerning the word of life—
  • New American Standard Bible
    What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and touched with our hands, concerning the Word of Life—
  • New King James Version
    That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, concerning the Word of life—
  • American Standard Version
    That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we beheld, and our hands handled, concerning the Word of life
  • Holman Christian Standard Bible
    What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have observed and have touched with our hands, concerning the Word of life—
  • King James Version
    That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
  • New English Translation
    This is what we proclaim to you: what was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and our hands have touched( concerning the word of life–
  • World English Bible
    That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we saw, and our hands touched, concerning the Word of life

交叉引用

  • John 20:27
    Then he said to Thomas,“ Put your finger here, and look at my hands. Put your hand into the wound in my side. Don’t be faithless any longer. Believe!”
  • 1 John 4 14
    Furthermore, we have seen with our own eyes and now testify that the Father sent his Son to be the Savior of the world.
  • Luke 24:39
    Look at my hands. Look at my feet. You can see that it’s really me. Touch me and make sure that I am not a ghost, because ghosts don’t have bodies, as you see that I do.”
  • 2 Peter 1 16-2 Peter 1 18
    For we were not making up clever stories when we told you about the powerful coming of our Lord Jesus Christ. We saw his majestic splendor with our own eyeswhen he received honor and glory from God the Father. The voice from the majestic glory of God said to him,“ This is my dearly loved Son, who brings me great joy.”We ourselves heard that voice from heaven when we were with him on the holy mountain.
  • Revelation 1:17-18
    When I saw him, I fell at his feet as if I were dead. But he laid his right hand on me and said,“ Don’t be afraid! I am the First and the Last.I am the living one. I died, but look— I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.
  • Revelation 2:8
    “ Write this letter to the angel of the church in Smyrna. This is the message from the one who is the First and the Last, who was dead but is now alive:
  • Acts 1:3
    During the forty days after he suffered and died, he appeared to the apostles from time to time, and he proved to them in many ways that he was actually alive. And he talked to them about the Kingdom of God.
  • Revelation 19:13
    He wore a robe dipped in blood, and his title was the Word of God.
  • 1 John 5 7
    So we have these three witnesses—
  • Micah 5:2
    But you, O Bethlehem Ephrathah, are only a small village among all the people of Judah. Yet a ruler of Israel, whose origins are in the distant past, will come from you on my behalf.
  • 1 John 2 13-1 John 2 14
    I am writing to you who are mature in the faith because you know Christ, who existed from the beginning. I am writing to you who are young in the faith because you have won your battle with the evil one.I have written to you who are God’s children because you know the Father. I have written to you who are mature in the faith because you know Christ, who existed from the beginning. I have written to you who are young in the faith because you are strong. God’s word lives in your hearts, and you have won your battle with the evil one.
  • Isaiah 41:4
    Who has done such mighty deeds, summoning each new generation from the beginning of time? It is I, the Lord, the First and the Last. I alone am he.”
  • Proverbs 8:22-31
    “ The Lord formed me from the beginning, before he created anything else.I was appointed in ages past, at the very first, before the earth began.I was born before the oceans were created, before the springs bubbled forth their waters.Before the mountains were formed, before the hills, I was born—before he had made the earth and fields and the first handfuls of soil.I was there when he established the heavens, when he drew the horizon on the oceans.I was there when he set the clouds above, when he established springs deep in the earth.I was there when he set the limits of the seas, so they would not spread beyond their boundaries. And when he marked off the earth’s foundations,I was the architect at his side. I was his constant delight, rejoicing always in his presence.And how happy I was with the world he created; how I rejoiced with the human family!
  • Revelation 1:11
    It said,“ Write in a book everything you see, and send it to the seven churches in the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • John 19:35
    ( This report is from an eyewitness giving an accurate account. He speaks the truth so that you also may continue to believe.)